Выбрать главу

— Что, ты просто собираешься оставить там Элизабет?

Сэм скрестил руки на своей груди.

— Это не то, о чём я говорю. Я говорю то, что нам нужно немного времени, чтобы подумать об этом. Есть причина, по которой им нужна Элизабет. Они не убьют её.

— Да, я знаю это. — Я начал вышагивать, листья с последнего листопада хрустели под моими ботинками. — Это не значит,что она в безопасности.

Когда я впервые услышал речь матери Элизабет, я подумал, что её голос кажется знакомым. И тепеть, зная что она работает на Райли, всё приобрело смысл.

— Аудио файлы, — сказал я Треву. — Доктор? Доктор Тарроу?

— Да? А что насчет неё?

— Она мать Элизабет.

— Чёрт подери, — пробормотал Трев.

Анна вздохнула и потерла свое лицо. Она лучше всех понимала сложности , возникающие когда семья работает с Подразделением. В конце концов, её дядя был тем парнем, который создал организацию.

— Они может и не убьют Элизабет, так как она имеет семью внутри организации, — сказал я, — но если мы знаем всё о Подразделении, так это то: если они не могут убить тебя...

— Тогда они будут изменять твои воспоминания, — сказала Анна.

Я кивнул.

— Мы все знаем, что это такое, когда все наши воспоминания стерты, и каково потом страдать от боли, когда они возвращаются. Я не могу позволить им сделать это с ней.

Я схватил пистолет одного из павших агентов и засунул ее под свою рубашку.

— Я иду — с вами или без вас, ребята.

Я начал пробираться через лес, и испытал облегчение, когда они все последовали за мной.

Глава 37

ЭЛИЗАБЕТ

На меня надели затемненные очки. Лаборантка щелкнула выключателем, расположенным на оправе, и несколько зеленых линий замерцали на линзах.

— Это не причинит боли, — сказала она. — На самом деле, вы ничего не почувствуете. Это закончится, прежде, чем вы поймете.

Они вставили резиновую каппу мне в рот, так что я больше не могла говорить. Не было никакого смысла пытаться, так или иначе. Моя мама исчезла. И здесь не было никого, кто бы мог меня спасти.

Ник рассказывал мне, что страдает частичной амнезией. Я до сих пор могла вспомнить боль от пустоты в его глазах. Как незнание, в то время как освобождение в некотором роде, было настолько разрушительным. И я буду точно такой же, как и он, когда очнусь.

Мои глаза застило слезами.

— Готово? — сказал лаборант.

— Готово, — подтвердила женщина.

— Начнём.

Он нажал на кнопку. Установка щелкнула. Очки засветились, изображения замелькали в быстрой последовательности. Дом. Муравей. Женщина. Дерево. Отмирающее дерево. Падающее дерево. Опять женщина.

— Слушай мой голос, — сказала она, но слова не совпадали с движением её губ.

Игла уколола заднюю часть моей шеи. Я вздрогнула и сильно прикусила каппу. Мои пальцы скрутило в обуви. Что бы ни вышло из иглы, теплое сначала, а затем превратившись в пронизывающее горячее, словно расплавленный воск, стекало вниз по моей шее.

Я закрутилась. Пытаясь избавиться от жжения.

Муравьи. Снова муравьи. Муравьи на моих руках.

Я выгнула спину.

Муравьи срывали плоть с моих костей, по кускам.

Жжение в моей шеи постепенно исчезло, и моё тело расслабилось настолько, что я ощущала себя так, словно я плыла.

Каппа была изъята из моего рта, и мои зубы сжались.

— Слушай мой голос, — снова сказала женщина. — Твое имя Элизабет. Твое имя Бетани. Твое имя Тиффани. Твоё имя — пустота. Ты живешь в Трейдмэрр. Ты живешь в Иллинойсе. Ты нигде не живешь.

— Как тебя зовут?

— Элиз ... — прошептала я.

— Как тебя зовут? — повторила она снова. — Твоё имя ...

Помехи наполнили мои уши. Затем прозвучал быстрый негромкий звук. Хлопок. Хлоп. Хлоп. Гудок.

Мой разум стал неясным, таким словно если бы мои мысли были облаками, сожженными солнцем.

— Ты нигде не живешь, — продолжила она.

Изображение леса возникло и погасло перед моими глазами, и затем тот же лес стал сбрасывать листву и ветви падали на землю, а затем огромная преисподняя с пламенем, ослепляющего желтого цвета, наполнила моё зрение.

Когда свет погас, лес исчез.

— Слушай мой голос, — сказала женщина. — Как тебя зовут?

— Пустота, — ответила я.

— Где ты живешь?

— Нигде.

Глава 38

НИК

— Хлоя сказала, что вентиляционная шахта находится в ста ярдах от задней стороны сарая, — прошептал Трев.