Выбрать главу

- Сейчас иду, - бросил я, стараясь сдержать раздражение и не послать его по матушке.

Почему Франко так проникся моими проблемами?  Реально так ценит дружбу со мной? А может быть, он тот самый шпион, который приставлен ко мне, чтобы знать, что и когда я буду делать? От этой мысли внутри что-то сжалось. 

Чёрт! Рука дрогнула, и я порезался. Гребанные бритвы середины прошлого века! И кто их только делает! Пошарил на полках навесного шкафчика Лиз, пытаясь отыскать пластырь, чтобы залепить ранку. 

Рука нащупала что-то твёрдое на стопке аккуратно сложенных махровых полотенец. Записная книжка в пухлой обложке, отделанная светло-коричневой кожей. Первым моим желанием было открыть и прочесть, но я решил, что это мерзко. Если и были у Лиз от меня секреты, она могла сама о них рассказать, читать об этом тайком было противно. Уже хотел засунуть находку обратно, как что-то выпало, спланировав прямо мне под ноги.

Прямоугольник из мелованной бумаги. Стилизованное изображение танцовщиц. Название, выполненное изящным курсивом, тиснённое золотом - «The Golden Sands» - билет в ночной клуб Антонелли «Золотые пески». На обратной стороне надпись: «For my lovely bambino»  - «Для моей милой малышки». Последнее слово - итальянское. Имени не было, но если Лиз хранила эту карточку в своём дневнике... Проклятье! Ревность острыми когтями впилась в сердце, отключив разум.

Могло ли так случиться, что Лиз и Франко были любовниками? Вполне. Помнится, она отзывалась о нём очень нежно. Но я как-то не обратил внимания на это. А сейчас? Может быть, Франко беспокоится не обо мне, а о Лиз?

Стоп. Надо успокоиться и рассудить здраво, отбросив эмоции. Крис Стэнли сидел в тюрьме, а Лиз была замужем, но если Крис был её любовником, почему она не могла иметь интрижку также и с Франко, и чёрт знает ещё с кем? Она актриса, красивая молодая женщина, масса поклонников.  

Засунув книжечку в карман брюк, я отправился на кухню, откуда уже тянуло потрясающим ароматом жареного бекона, крепко сваренного кофе.

Маленькая уютная кухня была также переделана недавно в любимых цветах Лиз, даже маленький округлый холодильник, встроенный в кухонную стенку, напоминал цветом новорождённого поросёнка. Лишь пол из выложенной тёмным кафелем плитки, да стол из светлого массива сосны выбивались из общего стиля. Из пластикового обмылка радиоприёмника на подоконнике лились соловьиные трели сладкоголосого Эдди Фишера, манерно выводившего хит этого года - «I’m Walking Behind You».

За столом, откинувшись расслабленно на спинку стула, сидел довольно улыбающийся Франко.

- Ну, присаживайся. Чего так долго намывался? Прямо как хитмэн после дела.

«Тебе виднее, конечно», - хотелось ляпнуть мне, но я лишь отодвинул каплеобразное кресло, и присел.

- Могли бы в Макдональдс по дороге купить поесть, чтобы время не тратить, - пробурчал я, тыкая вилкой в длинный с золотистой корочкой кусочек бекона.

- Где?  - голос Франко дрогнул от досады, что я не оценил его кулинарные способности. - Никогда не слышал такого названия. Это что - кафе? Ресторан?

А я замер над тарелкой. Надо быть таким идиотом! Первый Макдональдс откроется в Нью-Йорке лишь через двадцать лет. Молча положил в рот кусочек бекона, прожевал.

- Да, такое маленькое кафе. Не важно.

- Ну, здесь тоже неплохо. Конечно, Лиз лучше готовит, - Франко почесал задумчиво шею. - Стэн, ты себе щёку порезал. На, залепи, - оторвал от газеты кусочек и протянул мне.

«Какая трогательная забота», - с каким-то странным озлоблением подумал я. «Особенно, если учесть, что типографская краска делалась на основе ядовитого свинца». Но говорить этого я не стал. Карман жёг дневник, и мне хотелось вызывать итальянца на откровенный разговор, узнать всё об его отношениях с Лиз, со всеми интимными подробностями. 

- Значит, так, - Франко стал серьёзен, даже хмур. - Установка такая. Доезжаем до банка, - он ударил ребром ладони по столу. - Ты входишь, достаёшь материалы. Уезжаем. И наконец - ждём, когда похитители выйдут на связь. Ну, а потом решим, что делать.

Почему этот итальянец распоряжается? Решает куда и с кем мне ехать? Да ещё записался ко мне в личные шофёры.

- Франко, я могу вызвать кэб.

- Можешь. Вполне. Но вот куда он тебя привезёт - это вопрос.  Впрочем, тебе решать.

От великолепного на вкус крепкого кофе, сваренного Франко, отлегло от сердца, раздражение и злость отступили, или скорее притупились. И я уже ощущал неловкость, что так злобно накинулся на парня. Идиотская ревность.

- Да ладно, всё в порядке. Поехали.

 

Добраться до банка на пятой авеню оказалось не так-то просто. Как только проехали туннель Линкольна, тот самый, где Франко в моём ночном кошмаре обратился в дракона, тут же воткнулись в плотный ряд округлых задниц машин, в основном выкрашенных в жёлтый цвет - такси «Большого яблока». Правила уличного движения соблюдались здесь так же, как в Москве. Вернее, не так. Кажется, никто никаких правил не соблюдал, а дорожные знаки попадались только с рекламой или названием улиц. Прохожие лезли на мостовую в любом месте, без страха и стеснения.  Если Хэнк, то есть фотограф Генри Нельсон, когда мы с ним ехали в редакцию «Новое время», вёл машину со стоическим равнодушием святого мученика. То Франко нордическим характером Хэнка не обладал и в выражениях не стеснялся. Экспрессивные ругательства, итальянские вперемежку с англоязычными, вырывались у него с завидным постоянством. Чаще всего я слышал, как он бурчал: “bastardo” (ублюдок), “putana” (сука), “scemo” (чмо).