[1] Вагакими – яп. вежливое обращение жены к мужу.
[2] Специальный шнур, который опоясывает плечи, называется тасуки. С его помощью подвязывают длинные рукава кимоно, чтобы они не мешали работе.
Глава 4
Где-то неподалёку жарили мясо. Наверное, опять гриль-вечеринка во дворе кампуса. Интересно, Цумуги о ней знает?
- Ты уже поел, сколько можно! Два яйца и почти всю кровь хато[1]…
В первый момент растерялась, откуда на университетской вечеринке – голос Кэцеро?.. Но дурман быстро рассеялся. Сонно хлопая глазами, я приподнялась на локте. Тихо потрескивал костёр. На огне поджаривались тушки каких-то птиц, и полудемон отмахивался от хищно кружившего над ними Камикадзе, безуспешно пытаясь договориться со зверьком. Я едва удержалась от смеха.
- Он не ест мясо, тем более жареное. Если перестанешь защищать добычу, будто от этого зависит твоя жизнь, он сразу потеряет интерес.
Услышав мой голос, Камикадзе в самом деле тотчас забыл о жарком и понёсся ко мне. Упал на плечо и засопел в ухо.
- Он обижал тебя, да?- заворковала я, погладив его по мордочке.
Кэцеро выронил ветку, которую, видимо, собирался подбросить в огонь, чёрный глаз округлился.
- Хочешь сказать он… дразнил меня всё это время?..
- Конечно! Камикадзе питается только яйцами и кровью. Иногда пьёт воду.
- Ну подожди, маленький паразит!- возмутился Кэцеро.
- Не советую его злить, если не хочешь остаться без пальцев,- я поднялась на ноги.- Думаешь, ты сильнее и быстрее? Неужели не понимаешь, до сих пор он просто позволял поймать себя. Правда, малыш?
Довольно фыркая, зверёк уже перебрался ко мне на руки, я ласково почесала его за ушком. Смотреть на Кэцеро без смеха стало невозможно.
- Позволял… поймать себя?- выдавил он, и тут же догадался.- Теперь ты меня дразнишь?
Больше не в силах сдерживаться, я расхохоталась. Он насупился, едва заметно покраснев.
- Видел бы ты своё лицо! Кстати, птицы не подгорят?
Охнув, полудемон бросился к костру, а я, продолжая хихикать, отправилась приводить себя в порядок. Когда вернулась, Кэцеро уже снял тушки с огня и уложил на большие плотные листья.
- В следующий раз я приготовлю завтрак,- пообещала я.- Пожарю яйца!
- Вот ещё! Чтобы я ел подобную гадость! Это оставлю ему,- он кивнул на устроившегося на моих коленях Камикадзе.
- Тебя ведь не обидела наша шутка?- на всякий случай уточнила я.
Полудемон смерил меня подозрительным взглядом.
- Почему ты со мной так приветлива?
- Тебе это не нравится?
Он дёрнул плечами.
- С чего вдруг такая перемена? И то, что говорила ночью… Это всё из жалости? Мне она не нужна!
Потянувшись к ближайшей тушке, так и замерла на полпути.
- Причём здесь жалость?..
- Ты едва смотрела на меня всё время! И вдруг разговариваешь и шутишь, как если бы я стал твоим приятелем, вроде этого Дэйки!
- Что ты, собственно, от меня хочешь?- окончательно растерялась я.- То жалуешься, я – неблагодарна и обращаюсь с тобой, как изверги в деревне. А теперь…
- …а теперь ведёшь себя, будто возвращаешь долг! Благодарность и жалость – не одно и то же! И, вообще, я бы не спас тебя, если бы не хотел! Ты мне ничем не обязана! В отличие от Иошинори, я способен помогать, не требуя ничего взамен!
Ещё вчера я бы, пожалуй, запустила в него птичьей тушкой. Но события последнего дня, когда воочию увидела враждебность, с которой он сталкивался из-за своего происхождения, как будто сдёрнули с глаз пелену. На самом деле удивительно, что Кэцеро не озлобился, а сохранил подобную доброжелательность после всего, что ему наверняка пришлось вынести. Я чуть не превратилась в мегеру всего лишь от отчаяния из-за неразделённой привязанности…
- Кэцеро…- придвинулась к нему ближе.- Ты ошибаешься. Жалость тут ни при чём. И до твоего происхождения мне нет дела. Совершенно не понимаю, почему это вызывает такое неприятие у местных. Просто я была к тебе несправедлива, и теперь это поняла. Вот и всё…
И снова полудемон казался ошеломлённым, как ночью, когда я попросила у него прощения. Но подвижное лицо вдруг вспыхнуло, и он поспешно отвернулся.
- Ешь! Я сейчас!- и, сорвавшись с места, исчез в окружавших нас зарослях.
Уже ничему не удивляясь, я начала разделывать тушки. Кэцеро действительно вернулся быстро – я только закончила, и, избегая на меня смотреть, уселся напротив.
- Что случилось?- осторожно спросила я.
- Ничего. Нужно было побыть одному.
- Нобу-сан прав, ты действительно впыльчив. И деликатным твоё поведение никак не назовёшь.