Annotation
Художественно-документальная повесть
Леви Геннадий
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Леви Геннадий
Возвращаясь на круги своя
Глава 1
Уважаемый читатель, позволь мне поделиться с тобой одной своей маленькой догадкой: я попробую угадать о чем ты сейчас думаешь. Ты думаешь: а стоит ли мне дальше читать сочинение этого никому неизвестного автора? Не так ли? Ты думаешь: чем отличается его рассказ от всех других рассказов, как он может обогатить мой, и без того широкий, кругозор и почему я должен тратить на него свое драгоценное время?
Чтобы ответить на все эти важные вопросы позволь мне с самого начала обьяснить тебе цель моего повествования и одновременно рассказать тебе кто я такой.
Я живу в Америке в городке Велесли, который есть пригород Бостона. В Америку меня привезли мои родители когда мне было пять лет и несколько месяцев. Они приехали из страны которая раньше называлась СССР, а теперь называется Литуания, или по-русски - Литва. На самом деле они ехали вовсе не в Велесли, а к моей тете в Сан Франциско, но по дороге они с ней поссорились. Дядя Стэнли, это который сын моей тети, он приезжал к нам в гости чтобы их помирить, но успеха не имел. Он есть очень знаменитый адвокат и выиграл много судебных процессов и поэтому он был очень огорчен своей неудачей. Когда я занимался в Беркли колледже и стал очень близок с ним он мне обо всем этом рассказал.
Да, кстати, Беркли колледж это как раз то место, где я учился совершенствовать свой русский язык - язык моих предков. Слово "предки" возможно не совем к месту. Я думаю, что вместо него я наверное должен был бы написать слово "родители". Но я специально выбрал слово "предки". Потому что моя учительница (профессор русского языка, Татьяна Самуиловна Шиманская) обьяснила мне, что мы должны почаще употреблять в своих сочинениях русский слэнг, для того, чтобы наша речь звучала более натурально, как у тех авторов которые живут и пишут в России. Кстати, это именно она посоветовала мне написать книгу на русском языке. Она сказала, что если русский писатель Набоков умел написать свои произведения на чужом ему английском языке, то я, человек, для которого русский язык был первым, тем более смогу это сделать в обратном направлении.
Конечно, я понимаю, что я пока еще в недостаточной степени владею русским языком и что в мои сочинения могут вкрасться кое-какие граматические неточности. Поэтому я уделил так много внимания предварительным обьяснениям, чтобы ты, уважаемый читатель, не судил меня слишком строго (по-моему есть такое выражение в русском языке) и проявил снисхождение к моим немногочисленным стилистическим ошибкам. Даже больше этого. Я хотел бы чтобы ты помог мне усовершенствовать мою грамматику и указал (на интернете, в разделе "коментарии") на допущенные мною неточности. Потому что, как выразился мой гид в Литве Борис Шмуцкис, (очень эрудированный и грамотный человек): дураки - это не те люди, которые делают ошибки, а те, которые их повторяют. Вот и я не желаю быть дураком и хочу чтобы ты мне в этом помог.
С Борисом, кстати, я познакомился через американское посольство в Вильнюсе, где я был там летом прошлого года. Я еще не умел так хорошо как сейчас говорить по-русски, я не имел много practice. И секретарша посольства, симпатичная и милая женщина, обьяснила мне, что в Литве иностранцу, даже если он говорит на, понимаемым здесь, но глубоко презираемом, русским языке, лучше иметь при себе профессионального гида, человека, который кроме литовского языка знает еще и английский, и местные обычаи и особенности нашей западной психологии, потому в этом, непривычном для нас, мире очень несложно попасть в просак. Так она мне сказала. Она обьяснила, что если, например, мне захочется взять в рент машину (что она настоятельно не рекомендует делать), то нужно быть в курсе многих подробностей. Например: если, скажем, полицейский, остановит машину, то ни в коем случае не оставаться в ней, а быстро выскочить и пойти к ему навстречу с протянутым в руках ай ди. Иначе он может посчитать поведение водителя как неуважение к нему и арестовать. Неплохо подать вместе с ай ди и однодолларовую бумажку, но это нужно делать правильно, знать где, когда и кому. А иначе можно загреметь (правильно выражение - загреметь?) в тюрьму. Короче говоря, вот такие очень тонкие и сложные для меня вещи. Я был сильно devastated ее обьяснением. Как это сказать по русски? Окончательно огорчен? Но секретарша мне помогла. Она посоветовала мне нанять гида .
"Цены здесь, по нашим американским меркам, низкие" - обьяснила она мне - "а безработица высокая так, что вы ничего не теряете."
В действительности это оказалось не совсем так - кое-что я все-таки потерял. Но расскажу все по-порядку.
Борис был не первым в списке рекомендованных мне в посольстве гидом. Не был он и вторым. И даже третьим. По-видимому секретарша была дружна не только со мной.
Вначале Борис даже не понял, что я от него хочу. Мне пришлось перейти на английский:
"May I speak to Boris Smutzkis?"
"I am Boris Shutzkis. What do you want?"
"I am Leo Kochasky"
"Who?"
"Leo Kochansky"
"I don"t know Leo Kochansky"
"I am Leo Kochansky"
"Who? What do you want? Ты умеешь говорить по-русски? Можешь обьяснить толком чего ты хочешь?"
"Я ищу Борис Шмуцкис"
" Ну я, я Борис Шмуцкис. Чего тебе надо?"
"Я хочу хайе, э-э нанимать тебя"
"Чего?"
"Я нид а гайд."
"А гайд?" - и дальше понеслось:
"А вы, сэр, не ошиблись случайно номером?Ах, нет? Где? В посольстве? Да, да, я действительно персонально инструктирую инстранных туристов. Да, но только по Вильнюсу. В какую еще Линкуву? Разве вам не обьяснили, что я предпочитаю никуда не выезжать? Да, мне уже немало лет и у меня подагра. Да. И вообще ... Не знаю, не знаю, может быть... Зависит от компенсэйшн. И потом у меня нет машины. А если бы даже была - то я все равно не умею водить... Хотя вот что ... я вспомнил. Вам сегодня исключительно повезло. У меня есть друг и он сейчас как раз без работы. У него есть машина и он умеет ее водить. Он может начать работать моим помощником с завтрашнего утра."
Так что вместо одного работника мне пришлось нанять сразу двух и платить им обоим. Впрочем это было не так страшно - по долару в день на человека, плюс еще бензин, который, кстати говоря, стоил дороже моих работников.
На следующий день они оба пришли в мой гостиничный номер примерно на час позже чем мы договорились.
"У нас сломалась машина" - обьяснил мне Борис вместо хеллоу и уже потом он представился и представил своего друга-водителя Сергея. Позвольте мне описать их обоих.
Борис есть человек с годами, он, наверное, лет сорока или больше. Он есть маленький, толстенький и кругленький, с большой лысой головой и козлиной бородой. А когда он смеется, то он показывает свои желтые и кривые зубы. И еще он немножко косит. В первое время мне было трудно угадать к кому он что говорит. Но со временем, однако, я научился попадать к нему в фокус и общаться с ним стало легче.