Выбрать главу

-  Поднять решетку! - заорал Омхан кому-то наверху.

-  Тепла в твоем доме, - сказал Хейграст Бродусу и поправился. - Тепла в нашем доме, Бродус, и мира нашим детям.

Отряд выехал из ворот крепости и остановился возле Чаргоса, который вышел наружу и стоял на внешней площадке, опираясь о меч и внимательно оглядывая ущелье перед собой.

-  Вот уж не знаю, о чем тебя попросить в первую очередь, Чаргос, задумчиво сказал Хейграст. - Или научить меня фехтовать так, как это умеешь ты, хотя вряд ли для этого хватит одной жизни обыкновенного элбана с зеленой кожей. Либо попросить показать меч с заклинанием синей молнии, выкованный древними банги из фаргусской горной меди. Ведь ему несколько лиг лет, не так ли?

-  У меня отличный меч, оружейник, пусть он и не может сравниться с мечом твоего друга, - улыбнулся Чаргос. - Но ценность меча в первую очередь в руке, которая его держит. Не так ли написано на воротах твоей кузницы? Так что обе твои просьбы, в сущности, об одном и том же. Согласишься ли ты, если и я отвечу тебе просьбой? Возвращайся, нари. Возвращайся. Ты нужен этому городу.

-  Чаргос, - сказал Сашка. - Я хотел спросить тебя об этом мече.

Он дотронулся до вымазанного смесью Лукуса и завернутого в ткань оружия.

-  Что значит "не думал, что когда-нибудь вновь увижу подобное оружие"?

Чаргос вздохнул и, не отрывая глаз от ущелья, медленно проговорил:

-  Это и значит. Не думал, что когда-нибудь вновь увижу подобное оружие. Не спеши, парень. Всему свое время.

конец первой части первой книги

Примечания

1.

Эскитес Ас эс Офа о оро Гардс,

Эл-Лиа салс эс Ома и, Ома ор,

И сае, эно Алатель абигар,

па Меру-Лиа эс би наивар Гор,

па Меру-Лиа эс би эсала Сет,

па Вана эска эс би кей т Эл-Айран,

па Эл-Лиа эйтен эска эс би хнет,

ба эй баэска эс би хнет асэс Ан.

(дословно)

Поднебесный Ас - отец всех городов.

Эл-Лиа светлая - мать моя, мать всех.

Я знаю -  всегда Алатель возвращается,

Чтобы Меру-Лиа увидеть вершину,

Чтобы Меру-Лиа растопить лед,

Чтобы Вана могла убежать в Эл-Айран,

Чтобы Эл-Лиа ее могла согреть

но она не может согреть ушедшего сына (валли)

2. икес, мас. - суп, сыр. (язык ари)

3. манела - растение, уничтожающее запах. (ари)

4. атсе -  пойдем (ари)

5. ту эники маа - здесь женщин нет (ари)

6. маа -  нет, нельзя (ари)

7. Кесс! Бата! Зет наиварас! - Кровь! Порча! Очень заметно! (ари)

8. Лон. Зет лон. - Долго. Очень долго. (ари)

9. Баа Эрд. - Вечный Лес (ари)

10. Леат Меру. - Старая Гора (ари)

11. Алатель (светило) - (ари, валли и т.д.)

12. (Поэт. переложен.)

13. Ад-Же - (буквально, валли) - больная нога.

14. Эл-Лоон - (буквально - валли) - Дом-Бога.

15. белу - одна из рас, проживающих в пределах Эл-Лиа

16. лига - числительное 12Х12Х12=1728

17. элбаны - мыслящие существа (ари).

18. кесс-кар - мелкий хищник (ари)

19. Эйд-Мер - (буквально ари) устье горы.

20. ли -  единица расстояния, равная 1728 локтей, приблизительно 1,3 1,4 км.

21. варм - Числительное, двенадцать дюжин, 144

22. мал -  луговой заяц с круглыми ушами (ари)

23. лайн - равнинный олень небольшого размера (ари)

24. шеган - горный тигр (язык банги)

25. неделя в Эл-Лиа - 6 дней.

26. Вард Баст - Южный предел (валли)

27. альба - редкое дикорастущее пряничное растение, напоминающее и перец, и имбирь (ари)

28. мелс - вид салата (ари)

29. аен -  один, первый (валли)

30. бату - два, второй (валли)

31. шет -  три, третий (валли)

32. эсон - четыре, четвертый (валли)

33. митер - пять, пятый (валли)

(дословно)

Поднебесный Ас - отец всех городов.

Эл-Лиа светлая - мать моя, мать всех.

Я знаю -  всегда Алатель возвращается,

Чтобы Меру-Лиа увидеть вершину,

Чтобы Меру-Лиа растопить лед,

Чтобы Вана могла убежать в Эл-Айран,

Чтобы Эл-Лиа ее могла согреть

но она не может согреть ушедшего сына (валли)

-  Суп, сыр - (язык ари)

-  Растение, уничтожающее запах. (ари)

-  Пойдем (ари)

-  Здесь женщин нет (ари)

-  Нет, нельзя (ари)

-  Кровь! Порча! Очень заметно! (ари)

-  Долго. Очень долго. (ари)

-  Вечный Лес (ари)

-  Старые Горы (ари)

-  Алатель (светило) - (ари, валли и т.д.)

-  (Поэт. переложен.)

-  (Буквально, валли) - больная нога.

-  (Буквально - валли) - Дом-Бога.

-  Одна из рас, проживающих в пределах Эл-Лиа

-  Числительное 12Х12Х12=1728

-  Мыслящие существа (ари).

-  Мелкий хищник (ари)

-  (Буквально ари) устье горы.

-  Ли, единица расстояния, равная 1728 локтей, приблизительно 1,3 - 1,4 км.

-  Числительное, двенадцать дюжин, 144

-  Луговые зайцы с круглыми ушами (ари)

-  Равнинные олени небольшого размера (ари)

-  Горный тигр (язык банги)

-  Неделя в Эл-Лиа - 6 дней.

-  Южный предел (валли)

-  Редкое дикорастущее пряничное растение, напоминающее и перец, и имбирь (ари)

-  Вид салата (ари)

-  Один, первый (валли)

-  Два, второй (валли)

-  Три, третий (валли)

-  Четыре, четвертый (валли)

-  Пять, пятый (валли)

Часть вторая

Дара

Глава первая

ГРАНИЦА

38.

Алатель уже поднялся над горами, где-то у выхода из ущелья отряд ожидал проводник, и Хейграст поторапливал спутников. Башни Северной цитадели понемногу отступали, по краям дороги темнели сырые камни. Трава блестела после ночного дождя. Беспокойные стаи черных птиц перелетали с одного края ущелья на другой.

-  Видишь? - Лукус догнал Сашку и коснулся его плеча. - Груды камней? Когда-то такие же лежали и с той стороны Северной цитадели. До того момента, как в долине появился город и выросла южная стена. Говорят, эти камни сложили ари, когда только начинал строиться Вард Баст и опасность угрожала со всех сторон. Более лиги лет лежат они на краях ущелья, и ни один камень не упал вниз. Но в каждой из этих груд есть слабое место. И если любой элбан, даже маленький ребенок, вытащит один маленький нужный камешек, камнепад похоронит под собой несметное количество врагов. Но древнее знание утрачено...

-  Знание, может, и утрачено, - заметил Хейграст, - но камни лежат на своих местах. А если хоть что-то можно использовать для защиты Эйд-Мера, будь уверен, белу, Бродус это сделает.

-  Как странно, - сказал негромко Сашка. - На масках золотые круги, а под мантиями - черные. Словно, снимая скорлупу с ореха, обнаруживаешь порченое ядро.