Выбрать главу

- Где мистер Питерсон? Что с ним? - взволнованно заговорила Лина.

- Вопросы задаем мы! - грубо заорал в ответ незнакомец. - Не скулите и ведите себя так, как вам велят! В противном случае… ему не поздоровится, понятно?

Лина задыхалась от ужаса.

- Да, я все поняла, - прошептала она.

- Будем надеяться, что это так, - последовал ответ. - Жизнь мистера Питерсона зависит теперь от вашего поведения.

Прежде чем она успела хоть что-то ответить, незнакомец повесил трубку.

III

Окаменев от страха, Лина продолжала сидеть на кровати, не выпуская из рук телефонную трубку, издающую короткие гудки. Чего ждет от нее Гарольд? Что делать дальше, что предпринять?

Она размышляла примерно с минуту. Прежде всего следует сохранить спокойствие и действовать логично. Она набрала номер коммутатора гостиницы и попросила узнать, кто ей звонил. Через некоторое время телефонистка сообщила, что с уверенностью можно только сказать, что звонили из Лондона.

- Мне нужна помощь, - прошептала Лина. - Я должна поговорить о случившемся хоть с кем-нибудь…

Все казалось ей бессмысленным и непонятным. Почему был похищен именно Гарольд Питерсон? Почему именно он стал жертвой загадочного преступления?

Лина нагнулась и подняла визитную карточку, которую дал ей в самолете шеф, затем набрала номер. Затаив дыхание, она вслушивалась в гудки. Наконец на другом конце провода кто-то снял трубку.

- Слушаю вас, - произнес мужской голос с явным американским акцентом.

- С вами говорит секретарь мистера Гарольда Питерсона. Мне срочно нужна ваша помощь. - Голос Лины дрожал. Рука судорожно стискивала трубку.

- Рассказывайте. Что случилось? - спросил человек на другом конце провода.

- Мой шеф… он исчез. Сегодня вечером мы прилетели из Нью-Йорка, и прямо в аэропорту его похитили. - Она приложила ладонь к пылающему лбу - внезапно разболелась голова.

- Похитили? Вы уверены в этом? - Голос на другом конце провода звучал по-прежнему спокойно.

- Я все видела собственными глазами. Двое мужчин вывели его под руки из здания аэропорта, затолкали в черный лимузин и увезли. Все произошло так быстро, что я ничего не сумела предпринять. Я крайне обеспокоена. Ума не приложу, что делать.

- Вы сообщили в полицию?

- Нет, я…

- Очень хорошо. Послушайте, теперь этим происшествием займусь я. Вы доверяете мне?

- Да… Я… - Лина умолкла. Что еще она могла предпринять? Она просто вынуждена верить этому незнакомому человеку, ведь Гарольд Питерсон сам дал ей номер его телефона.

- Я немедленно займусь этим делом. Я сделаю все, что только в моих силах. А вы попытайтесь заснуть. Завтра утром я сообщу вам, что удалось сделать. Девять часов - это не слишком рано для вас? Нет? Хорошо. В каком вы отеле?

Лина была измотана до предела. Она сообщила незнакомцу адрес и повесила трубку. Уверенности в том, что она поступила правильно, не было. Похоже, незнакомец не очень удивился, услышав о похищении ее шефа. Может быть, она напрасно так переживает и уже завтра утром он вернется, как ни в чем не бывало?

Шатаясь, словно пьяная, она встала и раскрыла дорожную сумку, чтобы достать ночную рубашку. И тут взгляд ее упал на чемодан из свиной кожи. Лина медлила, не решаясь открыть его. Может быть, именно в нем таится ответ на вопросы, так мучающие ее?

Усталость как рукой сняло. Девушка заказала в номер кофе и несколько сандвичей, после чего опять заперла дверь на ключ, чтобы никто не помешал ей.

Но как открыть чемодан? Ключей у нее не было, они остались у Питерсона. Лина попробовала, не подойдут ли ее ключи, но замки не поддавались. Тогда она достала пилку для ногтей и принялась шуровать ею. Замок щелкнул, и чемодан открылся.

В нем оказалось несколько рубашек, совсем новых, упакованных в целлофановые пакеты. Под ними лежал темный купальный халат. Лина аккуратно вынимала вещи и складывала их на кровати. Она достала комнатные тапочки в кожаном чехле, пушистый свитер, дорожный будильник и полдюжины тончайших льняных носовых платков. Все вещи были очень дорогие, свидетельствующие о хорошем вкусе хозяина.

Мысль о Гарольде Питерсоне заставила сердце Лины мучительно заколотиться. Ей казалось, что и в этом ставшем внезапно отвратительном номере витает предчувствие беды. В самолете шеф вел себя так странно, он не был похож на самого себя. Почему она не обратила тогда на это внимания? Почему вспомнила об этом только теперь?

Лина смахнула набежавшие на глаза слезы и принялась рассматривать вещи, выложенные на кровать. Она боролась с охватившим ее страхом; нельзя был позволить себе поддаться панике, нужно было сохранять спокойствие.