— Хорошо, оставим твое замужество за скобками, но все равно остаются по крайней мере два случая. — Голос Джейка звучал почти ласково, однако каждое слово причиняло Кэрри боль. — Когда ты за день до своей свадьбы воспылала ко мне страстью…
— Не было никакой страсти! Мы только целовались! — мгновенно вспыхнув, перебила она и стыдливо опустила голову.
— О! И в самом деле только целовались, хотя до смерти хотели заняться любовью, причем сразу же. А второй случай — день похорон Брюса.
Кэрри протестующе взмахнула рукой, выплеснув почти половину содержимого чашечки себе на запястье.
Джейк подскочил.
— Ты не обожглась?! Дай, посмотрю!
Отобрав у Кэрри чашку с остатками кофе и поставив ее на стол, Джейк принялся рассматривать покрасневшую руку.
— Хорошо, что ты добавила молоко, кофе не настолько горяч, чтобы вызвать серьезный ожог, — с облегчением сказал он и, не устояв перед соблазном, потянулся губами к тонкому запястью.
У Кэрри перехватило дыхание. Она во все глаза смотрела, как его губы приближаются к руке, и вздрогнула, почувствовав горячий, томный, но в то же время беспощадный поцелуй. Как стремительный поток, вырвавшийся из берегов, побежала по венам кровь, бешено заколотилось сердце. Кэрри попыталась отдернуть руку, но силы оставили ее. Она понимала, что Джейк видит ее насквозь, и ожидала насмешливой улыбки или издевки. Боже! Какую же власть он до сих пор имеет над ней! Столько лет она лгала себе, отказываясь признать, что мечты об этом человеке не умерли, не оставили ее. Вероломное всеохватывающее физическое влечение все еще горело внутри.
И спрашивается, зачем все годы своего замужества Кэрри гнала его из головы, чтобы сейчас вот так запросто потерпеть крах и сгореть в силовом поле элементарного сексуального голода?
А в день похорон… Его поцелуй начался как утешительный, а закончился тем, что Джейк оттолкнул ее и, побледнев, выскочил из дома.
— Кэрри… — не отпуская руки, прошептал Джейк и притянул молодую женщину к себе.
Все вокруг завертелось и исчезло из сознания. Для Кэрри существовали только его губы, его тело рядом с ней, его запах — смесь аромата кофе и будоражащего мускуса.
Неожиданно Джейк разомкнул руки и удивленно посмотрел на Кэрри.
— Черт тебя побери! — воскликнул он. — Кэрри, ты до сих пор целуешься, как девственница!
— А ты — как будто все заранее спланировал, — не осталась она в долгу.
— Ну уж нет! Желание спланировать невозможно. — Джейк долил в чашечку кофе, добавил молоко и сахар. Желваки так и ходили у него на лице, пока он тщательно перемешивал содержимое чашки маленькой ложечкой. — Пей!
— Что-то мы не о том заговорили, — пролепетала Кэрри, не обращая внимания на кофе. — Мне лучше уйти.
Джейк пожал плечами.
— Если тебе нужны деньги, то лучше останься, — с убийственной прямотой сказал он. — Кэрри, ты можешь честно, прямо в лицо сказать, что не хочешь меня? — Он вопросительно взглянул на нее и, не дождавшись ответа, продолжил: — И что ты не чувствуешь себя неловко за такие унизительные, в твоем понимании, мечты?
Любое отрицание было бы ложью. Кэрри все-таки взяла чашку и залпом выпила уже теплый кофе, страстно желая, чтобы кофеин подействовал поскорее — ей нужна была поддержка.
— Одно желание ничего не значит, — прошептала она.
— Но это все, на что мы способны. — Джейк зло рассмеялся.
Все, что нас связывает, это сексуальное влечение и деньги, подумала Кэрри с неприязнью. Но секс мог бы быть великолепным, права подружка, а деньги дали бы будущее малышке.
Джейк подошел к окну и глухо проронил:
— Я хранил тебе верность. Все годы.
Кэрри замерла. Неужели он знает, что Брюс изменил мне в первый же год супружества? Да, Брюс никогда не терялся.
Джейк отвернулся от окна и посмотрел на нее.
— Как ты хороша, Кэрри!
Его янтарные глаза заблестели возбужденно, он подошел к ней, нежно дотронулся до лица, тонкими длинными пальцами легонько пробежал по шее.
— А когда улыбаешься, то просто светишься изнутри. Улыбнись мне, Кэрри.
Его слова растопили оборону, как пламя лед, и она улыбнулась.
— А когда ты произносишь мое имя, — продолжал мурлыкать Джейк, — это звучит, как «я хочу тебя»! И мне нравится, как ты смотришь на меня, когда думаешь, что я этого не вижу. — Он наклонил голову, и его лицо оказалось так близко, что Кэрри почувствовала его дыхание. — Эта пульсирующая жилка на твоей шее сводит меня с ума, запах твоей кожи творит то же самое, а в твоих глазах появляется мечтательность, когда ты смотришь на меня.