Выбрать главу

— Шесть лет, — вмешался в разговор Джейк. — А где Эл? Я думал, вы вместе приедете.

— Шесть лет?! — У Джессики удивленно поползли вверх брови. — Вы, должно быть, были тогда совсем ребенком, Кэрри?

— Мне было восемнадцать. И я была уверена, что знаю все на свете.

— Да, Джейк, я тебе не ответила! — взмахнув ресницами, воскликнула Джессика. — Папа не смог приехать, какие-то дела задержали. Он шлет привет и встретится с тобой прямо в яхт-клубе.

Ни к словам, ни к тону, каким эти слова были сказаны, придраться было невозможно, и Кэрри поняла, что Джессика — достойный противник.

— Жаль, — искренне огорчился Джейк. — Ну что ж, прошу в дом. Кэрри покажет тебе твою комнату.

Кэрри мысленно поблагодарила архитектора, расположившего гостевые комнаты далеко от той, которая в планах дома, вероятно, называлась «семейной спальней», но временно стала ее прибежищем.

— Вам кто-нибудь нужен, чтобы распаковать багаж? — спросила Кэрри, играя роль гостеприимной хозяйки и чувствуя себя при этом изощреннейшей лгуньей. — Обед подадут в час.

Джессика пожала плечами.

— Что-то изменилось? У Джейка ведь не было прислуги. Не беспокойтесь, я справлюсь сама. — Она насмешливо улыбнулась и исчезла в своей комнате, плотно прикрыв за собой дверь.

Кэрри отправилась к себе. Вчера они с Джейком вернулись из города довольно поздно, и она не успела как следует рассмотреть свое новое, пусть и временное, жилище.

О такой комнате можно было только мечтать. Стены цвета слоновой кости и голубая с золотом обивка мебели придавали ей изысканность. Большая кровать из красного дерева с искусной резьбой на спинке усиливала это ощущение. Широкие окна выходили на террасу, откуда можно было спуститься прямо в сад. Плетеные стулья и шезлонг манили к себе, обещая покой. Хотя скорее, это место предназначалось для чтения, так как представить такого энергичного человека, как Джейк, мирно дремлющим на солнышке, Кэрри не могла.

К спальне примыкали две ванные комнаты, каждая из которых имела свою гардеробную, но вся одежда Кэрри затерялась в уголке одной из них. Зато привезенные книги заняли почти весь, правда, не очень большой стеллаж.

Восточный Тимор, больница, Лин казались сейчас так далеко от этого великолепного дома, будто на другой планете.

Кэрри подошла к комоду и открыла ящик, в который еще вчера переложила содержимое своей сумочки. Она вытащила небольшой фотоальбом и нашла фотографию, с которой на нее глянули печальные глаза малышки и измученное личико ее тети, тоже почти ребенка.

— Привет, мои цветочки, — прошептала она. — Добро пожаловать в новую жизнь.

Быстро освежившись под душем, она завернулась в пушистое банное полотенце и вернулась в спальню, где неожиданно столкнулась с Джейком.

— Ой! — вскрикнула Кэрри, покраснев до корней волос.

Джейк успел переодеться в хлопчатобумажный свободный халат, в котором его плечи казались еще шире, ноги длиннее. Он с явным удовольствием разглядывал Кэрри.

— Извини, но я стучал. Никто не ответил, я подумал, что тебя нет в комнате, — сказал он и поспешно вышел.

Сгорая от стыда, Кэрри бросилась в гардеробную, чтобы поскорее надеть что-нибудь более подходящее, чем банное полотенце. Когда Джейк вернулся, на ней уже был голубой сарафан, скрывающий ноги почти до лодыжек.

— Я перевел деньги на твой счет, — словно продолжая разговор, сказал Джейк, — купи себе все необходимое. Одежду, обувь, косметику.

— Спасибо, — с трудом выдавила Кэрри.

— Как здорово, что мы так неожиданно столкнулись здесь. — Под взглядом Джейка Кэрри вздрогнула, как от удара. Он усмехнулся. — И, к счастью, ты не застенчива, как инженю.

Брюс никогда не вызывал в Кэрри чувств, подобных тем, что вызвал сейчас Джейк. И как это ему удается только взглядом доводить меня до такого напряжения? — удивилась она.

— Да, к счастью, — пробормотала Кэрри.

— Ты вообще носишь что-нибудь другого цвета? — спросил Джейк.

— Что? — не поняла Кэрри.

— Ну что-нибудь, кроме голубого?

— А, вот ты о чем! Да, еще желтый и коричневый. Они подходят к моим волосам.

— Но все-таки чаще — голубой.

— Папе нравилось, когда я была в голубом. Наверное, поэтому. Да и цвет этот мне идет.

— Это так, — согласился Джейк и посмотрел на ее руку. — Надень кольцо.

— Да-да, конечно. Я просто забыла. — Кэрри поспешно подошла к туалетному столику, достала кольцо и дрожащей рукой попыталась надеть его на палец.

— О! Черт побери, Кэрри! — воскликнул Джейк и подошел к ней. — Весь смысл нашей затеи, — процедил он сквозь зубы, — это заставить Джесс поверить, что мы страстные любовники. Но, если всякий раз, когда я подхожу к тебе, ты вот так будешь шарахаться и отскакивать от меня на шесть шагов, лучше уж и не браться за это дело. — Заметив на столе фотографию, он замолчал и многозначительно посмотрел на Кэрри.