— Не сдавайся, Лоури.
Она отодвинулась от него и села прямо.
— Извини. На меня вдруг нахлынуло. Я, наверное, похожа на чучело. Пойду, приведу себя в порядок.
Когда она вернулась, умывшись и даже слегка подкрасив лицо, Адам посмотрел на нее с одобрением.
— Молодчина, девочка моя. — И в ответ на ее настороженный взгляд добавил: — Это я выразился фигурально.
Она натянуто улыбнулась.
— Все, я больше не буду плакать, обещаю тебе. Я, вообще-то, редко плачу, ты же знаешь.
— Нет, — сказал Адам, — не знаю. Ты не дала мне времени узнать.
— Это верно.
Она вдруг почувствовала, что сможет держать себя в руках.
— Я думаю, что теперь я осилю одну из тех булочек, что ты купил.
Она собиралась еще что-то сказать, но в этот момент зазвонил телефон.
— Мисс Морган? Кокс говорит.
— Инспектор! У вас какие-нибудь новости?
— Не радуйтесь раньше времени, но, возможно, что-то и есть. Мы сейчас за вами заедем и вместе отправимся по одному адресу.
Лоури охнула.
— Вы нашли Розин? Где она? У кого она?
— Мисс Морган, успокойтесь. Мы пока еще ничего конкретного не знаем. Ваше присутствие нам нужно только для того, чтобы опознать ребенка.
Лоури похолодела и обмякла, прислонившись к Адаму.
— Опознать? Что вы имеете в виду?
— Ничего страшного. Ребенок, о котором нам стало известно, жив и здоров, уж поверьте мне. Но я должен вам еще раз напомнить, что нет никаких гарантий, что это — ваш ребенок.
Когда Лоури повесила трубку, Адам схватил ее за руки.
— Ну что? — спросил он, его глаза горели надеждой на измученном лице.
— Они сейчас за мной приедут.
— Ты никуда не поедешь без меня.
Она нетерпеливо кивнула.
— Конечно нет.
Повторив Адаму, что сказал ей инспектор Кокс, она добавила:
— Он говорил очень осторожно, не хотел меня обнадеживать. Ты скажешь девочкам, хорошо?
Адам помчался в магазин и почти мгновенно вернулся, шагая через две ступеньки. Он обнял Лоури:
— Пожалуйста, не возлагай на это слишком больших надежд, моя дорогая!
— Как я могу не надеяться! — закричала она срывающимся голосом, но, сделав глубокий вдох, взяла себя в руки. — Конечно, ты прав. Но это так трудно, Адам!
— Чертовски трудно. — Он подал ей пальто. — Накинь шарф или что-нибудь такое, на улице очень холодно.
Когда за ними пришел сержант Ройс, Лоури и Адам ждали в холле. Лоури не двигалась, будто застыла в напряжении, а Адам, как тигр в клетке, мерил шагами холл.
— Здесь недалеко, — сказал инспектор Кокс, когда они сели в машину. — К нам поступил звонок из квартиры на Глостер-Плейс.
— Как вы думаете, это Розин? — спросил Адам до того, как Лоури успела вставить слово.
— Так думает человек, который нам позвонил. Он говорил, очень волнуясь. Попросил, чтобы мы приехали как можно быстрее. Скоро все узнаем.
Машина подъехала к кварталу роскошных квартир. Адам помог Лоури выйти из машины. Когда они шли к дому и поднимались на лифте, он обнимал ее за плечи. В напряженном молчании они вышли в холл на четвертом этаже, затем инспектор позвонил в одну из четырех квартир, выходивших в холл. Дверь им открыл мужчина с расстроенным, осунувшимся лицом. Инспектор Кокс предъявил удостоверение и представил своих спутников.
— Меня зовут Чарльз Блэнчард, — сказал мужчина, проводя их в комфортабельную гостиную, окна которой выходили на ухоженный парк. — Я бы хотел кое-что объяснить, прежде чем вы увидите ребенка. Клянусь, девочка в полном порядке. — Он переводил отчаянный взгляд потухших глаз с Лоури на Адама. — Я не могу даже сказать вам, как я огорчен всем этим. Я сам до сих пор не верю в то, что случилось, мне даже трудно представить, какую боль вы испытали. Я только что приехал, чтобы забрать мать к себе домой на Рождество. Вчера я видел фотографию пропавшего ребенка по телевидению. Представьте себе мой ужас, когда мать вручила мне этого самого ребенка, сказав, что нашла самый лучший подарок на Рождество для меня и моей жены.
— Пожалуйста, мистер Блэнчард, не мучайте меня, — перебила его Лоури, которая уже была не в состоянии ждать ни минуты. — Где мой ребенок?
— Я вас сейчас к ней отведу, — быстро сказал Чарльз Блэнчард с виноватым видом. — Она заснула, и я попросил соседку посидеть с ней, пока я договаривался насчет моей матери — она в невменяемом состоянии. Ее забирают в больницу. Ее доктор поехал с ней, и я тоже поеду туда, когда мы все здесь уладим. Простите, но для меня последние два часа тоже были адом. Сюда, пожалуйста.
Адам стиснул руку Лоури. Они прошли вслед за Чарльзом Блэнчардом в небольшую комнату, где на кушетке сидела пожилая женщина. Увидев их, она быстро встала, и от ее неловкого движения ребенок, спящий на кушетке, проснулся. Маленькая девочка раскрыла распухшие глазки, которые зажглись, как звездочки, при виде матери.