Пока зрители пристально наблюдали за молодыми господами, Цане задумчиво рассматривала хорошо знакомое ей стихийное явление. Причём, судя по косому настороженному взгляду Фунэ Чу, свои мысли на этот счёт возникли не только у неё. Двое оставшихся на берегу членов клана Янь заподозрили вмешательство человека или полукровки в спор, но обнаружить его не смогли. Цане стояла у всех на виду, ничего не делая. Её руки были пусты, очаг потушен, аура спокойна. Аналогично всё обстояло и с Фунэ Чу и с коляской, занавеска которой была сдвинута, чтобы не ограничивать обзор. Отследить мою прямую связь с воздухом мог бы разве что заклинатель высокого ранга, но такого поблизости не наблюдалось.
– Ну же, малыш Янь, не заставляй нас беспокоиться. Прими правильное решение. Уступить богам не так обидно, как уступить человеку. Отличный шанс сохранить лицо, – тихонько уговаривал парня, надеясь на его благоразумие.
Янь Гу придерживался другого мнения. Стиснув зубы, упрямо продолжал шагать вперёд, сохраняя прежний темп. До опасного участка оставалось совсем немного. Его волосы развевались на ветру, как и одежда, придавая героический ореол человека, идущего вперёд, навстречу опасности, несмотря ни на что. Вопреки воле какого-то Тинока. Поняв, как это смотрится со стороны, нахмурился. Я здесь не для того, чтобы увеличивать славу этого молодого человека. Усилил вихрь, пытаясь напугать Янь Гу, заставив отступить. Тот в ответ тоже усилил свой духовный доспех, уплотняя ауру, чтобы противостоять ветру.
– Вот упрямый гадёныш. Так все мои труды пойдут прахом.
Если он пройдёт испытание, то в глазах окружающих получит больше уважения и одобрения чем Фунэ Фу, кто бы ни победил в итоге. Это понимал и Янь Гу. Играть совсем уж нечестно я не хочу. Например, напрямую столкнуть парня с моста в реку. Напугать, да, планировал, как и поставить в неудобное положение, но не более. Если парень сумеет удержаться на мосту, пройдя испытание с высоко поднятой головой, то отступлюсь. Стремление к победе других людей необязательно разделять, достаточно уважать. Так, я считаю.
Продемонстрировав силу духа, Янь Гу вошёл в границу действия смерча замедляясь. Фунэ Фу, проявив солидарность с соперником, замедлил шаг, не желая пользоваться столь заметным преимуществом. Даже над Янь Гу.
Неизвестно, чем всё бы закончилось, может и обоюдной ничьей, если бы не роковая случайность. Янь Гу, сопротивляясь давлению ветра, споткнулся. Его тут же снесло ветром с моста в реку, перекидывая через перила, не выдержавшие такие нагрузки. Более того, упал настолько неудачно, что его тут же засосало в воронку смерча, унося в небо. На такую силу ветра сам не рассчитывал.
– Хвост Ичи! – пораженно охнул, совсем не ожидая подобного исхода.
Предполагалось максимум искупать Янь Гу, охлаждая его пыл, но никак не запускать в небо. Впрочем, от такого зрелища испугался не только я, но и все присутствующие, включая Фунэ, Янь, наёмников, простых людей, побледневшей от ужаса, пошатнувшейся Цане.
– Ты чего творишь придурок?! – заорал в порыве чувств на Янь Гу. – Угробиться вздумал? – вскочил на ноги, покрываясь холодным потом.
Благодаря ещё не разорванной связи с воздухом, отслеживая его перемещение, молясь чтобы не потерять и не опоздать, бросился бежать в сторону городских окраин. Спотыкаясь, сталкиваясь с проклинающими меня людьми, переворачивая тележки и лотки, сломя голову бежал к месту возможного падения, всячески пытаясь подольше удержать парня в воздухе. Не до конца восстановившийся очаг не справлялся с перегрузками, так что на мягкое приземление Янь Гу мог не рассчитывать. С трудом удавалось хоть немного подкорректировать полёт в сторону реки и то счастье. Тяжело дыша от суматошного бега, чувствуя, как затекает шея из-за задранной к небу головы, оказавшись напротив какого-то тёмного узкого переулка, зажатого между двумя глухими стенами домов, швырнул туда отягощающий меня горшок сверх ценной глины.
-Позаботься о нём! – крикнул хранительнице библиотеки, даже не веря, зная, что она меня слышит. – Потеряешь, можешь на меня не рассчитывать. Пожалуйстаааааа…, – проорал уже на бегу.
Не люблю, когда за мои ошибки расплачивается кто-то другой.
Чуть-чуть не дотянул до рекорда по бегу с препятствиями, поставленному в поместье Ло По Бо. Запыхавшись, выскочил на берег поворачивающему в этом месте руслу реки, как раз к моменту, когда тело Янь Гу в неё рухнуло, подняв большой фонтан брызг. Едва успел подправить траекторию полёта на конечном участке, подсовывая воздушную подушку, чтобы не получить кровавую лепёшку. Не раздумывая, на бегу скинув верхнюю одежду, рыбкой нырнул с высокой набережной в воду. Не сразу удалось найти погрузившегося ко дну оглушённого парня. Пока вытянул наверх, пока дотащил до берега в насквозь промокшей одежде, совсем выбился из сил.