Обсуждение перешло на технические детали. Лежащая в зарослях камыша фигура, с головы до ног закутанная в изодранных, лоскутный плащ серо-зелёных расцветок, осторожно сложила артефактную треногу. Убрав подслушивающее устройство в бамбуковый тубус, очень медленно начала погружаться в заросшую тиной воду. Всё что нужно было, она уже услышала. Плащ пониже спины слегка шелохнулся от неосторожного движения хвоста.
***
Собравшиеся в гостиной парни, образовав тесный кружок вокруг стола, на котором расстелили карту города, что-то тихо обсуждали. Время от времени один из них в порыве гнева ударял кулаком о раскрытую ладонь. Другой рисовал пальцем по карте линии, разделяя её на участки. Ещё двое склонившись близко друг к другу, что-то тихо обсуждали, время от времени посмеиваясь. Из-за задвинутых штор в комнате царил полумрак. Однако, несмотря на все предпринятые меры предосторожности, их тайное собрание, личности участников, как и тема обсуждения уже были хорошо известны одной заинтересованной персоне. За углом гостиной, прислонившись к стене, затаилась хрупкая стройная фигурка Фунэ Цяо, которая благодаря одной хитрой технике прекрасно всё слышала. Дослушав план поимки и устранения некоего паренька, девушка беззвучно растворилась дымным облаком, чтобы вскоре появиться на втором этаже огромного дома, входя в свою спальню.
На задумчивом лице Фунэ Цяо появилось выражение холодной решимости. Внимательно оглядевшись по сторонам, убедившись, что нет лишних ушей, негромко позвала.
– Гуай.
Из-за шкафа, за которым в стене пряталась небольшая дырочка, лично проковырянная Цяо в тайне от остальных, выплыло облако дыма, принимая облик человека в тёмных одеждах.
– Моя госпожа, – почтительно склонился мужчина.
– Немедленно отправляйся в город и найди одного человека. Зовут Тонг Цао. На вид, лет шестнадцать. Худощавого телосложения. Волосы и глаза тёмно-фиолетового цвета.
Цяо перечислила всё, что ей было о нём известно.
– Как найдёшь, установи наблюдение. Действуй очень осторожно. Сразу же меня проинформируй. В любое время дня и ночи. Используй только мою личную сеть агентов. Никто из дражайших родственничков не должен об этом узнать. Всё понял?
– Да молодая госпожа. Известно ли вам, откуда следует начать поиски? – уточнил мужчина, не задавая лишних вопросов.
– Нет. К сожалению, – разочарованно вздохнула Цяо, – не успела выяснить. Однако эта информация есть у Кину Цане, полукровки фуци из столичной гильдии проводников. Установи и за ней наблюдение. Может повезёт, и она нас выведет на Тонга первой.
Цяо засомневалась, стоит ли отдавать отдельные указания на счёт фуци, решая её судьбу, но всё же не стала.
– Найти Тонга нужно быстро. Его ищут мои братья. Опереди их, – потребовала Цяо.
– Вас понял, молодая госпожа. Разрешите приступать?
Получив подтверждение лёгким наклоном головы, мужчина вновь превратился в дым, исчезая за шкафом. Не в силах успокоиться, Цяо принялась ходить по комнате, не зная, чем бы заняться, чтобы отвлечься.
– Вот увидишь, я всё равно буду первая, – тихо пообещала самой себе.
***
По лесной дороге неспешно шёл путник в дорожных одеждах настолько не запоминающихся, затёртых, что с них самой собой соскальзывал посторонний взор. Ему не было никакого дела до происходящего вокруг. Мужчина с короткой бородкой и усами, прикрыв глаза, выглядел сонным.
Движение продолжалось до тех пор, пока неожиданно нос путника не уловил очень слабый, особенный запах, понятный только ему. Не сразу сообразив, о чём именно это говорит, мужчина продолжал идти дальше, пока не вспомнил. Резко остановившись, широко раскрытыми глазами мужчина посмотрел в сторону придорожных зарослей высокой травы. Ещё раз более внимательно принюхавшись, по запаху нашёл выкинутую в канаву бесформенную грязную тряпку, напоминающую разорванную мужскую рубаху.
Обнюхав её со всех сторон, без труда нашёл тёмные пятна давно засохшей крови. Осторожно лизнув их удлинившимся языком, не обращая внимание на грязь и жуткий внешний вид тряпки мужчина застыл в шоке. Позабыв о своих делах, несколько часов, тщательно, по сантиметру обследовал окрестную территорию, ничего не пропуская. Пришлось изрядно перепачкаться в грязи, на что совершенно не обращал внимание. Проверил каждую лужу. Другие путники лишь улыбались, глядя на странное поведение внезапно спятившего человека.