Выбрать главу

– Не хочу торопить тебя, Элен, – сказала она, – но ты говорила, что у тебя билеты на ранний поезд.

– Да, я помню. Но нам еще есть что обсудить, правда? Мы можем это сделать в гостинице, если ты не возражаешь.

Покачав головой, Холли начала вставать, но Роберт сразу же остановил ее.

– Мы так и не договорились, когда ты приедешь, чтобы посмотреть сад, – напомнил он. – Может быть, в субботу?

Ей так хотелось отказаться, но она плохо умела врать и вместо того, чтобы изыскать какой-нибудь благовидный предлог, неуверенно ответила:

– А может, как сказала Анджела, тебе лучше привлечь к этому профессионалов?..

– Нет-нет, Холли, – вмешалась Элен. – Не слушайте ее, Роберт. Она скромничает, ее сад на ферме просто великолепен.

С упавшим сердцем Холли пришлось признать, что деваться некуда.

Изобразив улыбку, она вяло сказала:

– Что ж, если ты так уверен…

– Я уверен, – подтвердил Роберт, вставая и помогая ей выйти из-за стола, прежде чем сделал то же самое с Элен.

Позже, когда Холли везла Элен в гостиницу, та сказала:

– А этот Роберт действительно ничего. Я и не думала, что есть еще такие мужчины… мужественные, сексуальные… и неженатые. М-м… голову даю на отсечение – в постели он что надо.

Холли не могла этого выносить. Она почувствовала, как у нее загорелось лицо, а потом и всю ее охватил жар, и она была рада, что темнота мешает увидеть это Элен.

– Ты ничего не хочешь сказать? – спросила Элен.

Она пожала плечами.

– А что я должна говорить?

– Не знаю, но я не могла не заметить, что, несмотря на мои отчаянные попытки завлечь его, он тобой заинтересовался, а не мной.

– Неправда! – То, как резко она это сказала, стало понятно даже ей самой. – Ты ошибаешься. Я его знала раньше. Они учились вместе с Полом.

– Но это не мешает ему влюбиться в тебя.

– Не выдумывай, – холодно ответила Холли.

– Как скажешь, – весело согласилась Элен. – Кстати, про какого больничного администратора он говорил?

К тому времени, когда Холли рассказала ей про свои отношения с Джоном, они подъехали к гостинице.

После обсуждения всех вопросов, которые подняла Элен, прошло еще два часа. Усталая Холли вышла от нее и направилась к машине. И почему только они наткнулись на Роберта сегодня, и она дала свое согласие приехать к нему в сад? Если бы на месте Роберта был любой другой, она бы с интересом взялась за это и чувствовала бы себя к тому же польщенной. Восстановление старых садов занимало ее чрезвычайно.

Она понятия не имеет, почему Роберт проявляет такую настойчивость в этом вопросе. К чему ему ее общество и ее советы?.. Зачем ему это? Какова его цель?

– Ты ему нравишься, – дразнила ее Элен. Если бы она знала, как ошибается. Горько усмехнувшись, Холли свернула на свою дорожку. Как только приедет домой, тут же отправится спать, пообещала она себе, и уже завтра утром не проспит.

И она не будет терять времени на бесплодные мечтания и воспоминания о том, как Роберт обнимал ее, как они лежали, прижавшись друг к другу, как она ласкала его с робостью и пылом молоденькой девушки, выплескивая на него все свое обожание и любовь.

Она вся дрожала, когда входила в дом, и, заперев дверь, оперлась о нее в бессилии, а в глазах стояли слезы. Ну почему она себя так мучает? Неужели у нее нет ни гордости, ни разума? Господи, ну почему он вернулся и нарушил всю ее жизнь?

5

Всю оставшуюся неделю Холли старалась выкинуть из головы субботу и ее договоренность с Робертом посмотреть сад. Это не должно было быть так уж сложно – ее загруженность на работе увеличилась в отсутствие Пола, и выпуск новых духов налагал на нее дополнительные обязанности, но Роберт все равно закрадывался в ее мысли, и его присутствие застигало врасплох, заставляя тело напрягаться в материальном противодействии его образу.

В пятницу вечером она уже ни на чем не могла сосредоточиться, и ее взгляд был постоянно прикован к телефону в гостиной.

Она испытывала непреодолимое желание позвонить Роберту и сказать, что передумала, но а если он станет настаивать на другой дате? Все-таки она не в состоянии сказать ему прямо и честно, что не может больше позволить себе страдать из-за общения с ним.

На коктейльном столике лежала кипа книг – все по садоводству, которые она выбрала из своей коллекции с намерением освежить в памяти типы садов, которыми традиционно окружали постройки вроде Холла.

В этом саду можно было бы восстановить или соорудить много причудливых тропинок, арок и клумб, окруженных дивными зарослями или стенами, – сад, где женская часть обитателей дома могла спокойно прогуливаться, скрытая от посторонних глаз. В нем могли быть и теннисный корт, и конечно же, прекрасно оборудованная летняя кухня.

У Холли была одна очень дорогая книга, которую Пол подарил к прошлому Рождеству, с великолепными иллюстрациями с изображением голландских садов, с их клумбами строгих форм, длинными прямыми каналами и симметричными прудами. Она взяла книгу, раскрыла ее и, нахмурившись, попыталась заставить себя сосредоточиться над ней. Рядом лежали блокнот и ручка для того, чтобы выписать что-либо полезное, но единственное, что было записано, – заголовок «Сад Холла».

В одиннадцать часов, признав свое поражение, она отправилась в постель. Всего один день, несколько коротких часов, и она будет в безопасности, успокаивала она себя, лежа в постели. И потом – чего бояться?

Она знала, в чем состоит опасность, и будет настороже, вот и все!

Холли проснулась рано утром с признаками головной боли от напряжения. За окном светило солнце, небо был голубым, и день обещал быть теплым и ясным.

Она оделась соответственно, натянув джинсы и майку, прихватила волосы в конский хвост так, чтобы они не касались щек, и не нанесла никакой косметики, кроме увлажняющего крема и губной помады.

Роберт ни за что не должен думать, что она старается ему понравиться, нарядившись и накрасившись специально для него.

Спустившись вниз, она приготовила себе кофе. По почте пришли газеты, и, открыв ящик, она быстро просмотрела заголовки.

Вдруг Холли услышала звук подъезжающей машины.

Нахмурившись, она подошла к окну в гостиной. Перед домом стоял большой «рейндж ровер». Она нахмурилась еще больше. Она не знала никого, у кого была бы такая машина и кто мог приехать к ней в такое время.

Но прежде, чем она повернулась, чтобы пойти и открыть дверь, она увидела Роберта, вылезающего из машины. Он остановился, заметив ее у окна. Как и она, Роберт был одет в поношенные джинсы и клетчатую рубашку, с рукавами, закатанными до локтей.

Он выглядит так, как будто всю жизнь прожил здесь, в деревне, подумала она, а он улыбнулся ей и помахал рукой. Сердце ее застучало часто-часто, а от напряжения закружилась голова.

Когда она открыла дверь и сняла цепочку, пальцы у нее похолодели и онемели.

– Привет. Я решил заехать за тобой, чтобы тебе не добираться…

Он уже прошел в дом, одобрительно принюхиваясь.

– М-м… свежесваренный кофе. Аромат великолепный.

Холли поджала губы.

– Я как раз заканчиваю завтракать, – коротко ответила она. Она не собиралась предлагать ему никакого кофе. Она ничего не будет делать или говорить такого, из-за чего он сможет подумать, будто она – будто она, что? Все еще желает его… все еще любит его?

Повернувшись к нему спиной, она оставила его стоять в холле и поспешила на кухню, но, к ее удивлению, вместо того чтобы остаться на месте, он прошел за ней, оглядывая оценивающим взглядом интерьер, затем с восхищением сказал: