Выбрать главу

На одном конце их ряд ступенек вел к огороженному участку строгих клумб, а с другого открывался широкий вид на круглый пруд с фонтанами в виде херувимов с дельфинами в руках. Под огромными лилиями Холли разглядела оранжевые бока огромных золотых рыб.

За прудом простиралась лужайка, а за ней летний домик с перголой по обеим сторонам. Когда-то ее, должно быть, украшали розы, но теперь они исчезли вместе с верхними перекладинами.

Пробираясь по заросшей сорняками лужайке, Холли остановилась, чтобы полюбоваться домиком, сделав невольный шаг вперед, чтобы войти в него.

– Осторожно!

Резкий голос Роберта заставил ее замереть и обернуться, а в это время он схватил ее за руку и его пальцы больно впились ей в плечо.

– Крыша может обвалиться, – сказал он, и, взглянув вверх, она увидела огромную трещину, которая проходила по каменному потолку. – Мне следовало предупредить тебя раньше, – услышала она, в то время как рассматривала кусок готового отвалиться камня.

Ее охватила дрожь, несмотря на жару, и она почувствовала приступ дурноты и страшного головокружения.

– Послушай, мне кажется, тебе лучше присесть.

Она поняла, что он нахмурился, даже не смотря на него. Он, наверно, думает, какая она глупая, а она почувствовала слабость не столько из-за того, что чуть было не произошло несчастье, а из-за того, что он по-прежнему держал ее за руку и стоял рядом с ней. Она чувствовала тепло его тела, чувствовала его власть над собой… и от этого ей было нехорошо.

– Вон там можно сесть, – сказал он, указывая на каменную скамейку, почти полностью заросшую травой. – Пойди и посиди там несколько минут. А я, с твоего позволения, кое-что сделаю.

Обрадовавшись возможности освободиться от его физического и морального давления на нее, Холли пошла по направлению к скамейке. Когда она обернулась, его уже не было и она осталась совершенно одна. Нет, не совсем, подумала она, увидев зайца, который, не обращая на нее внимания, прыгал по траве и то и дело деловито что-то жевал.

Если этим серьезно заняться и вложить немало денег, сад станет необыкновенно красив, подумала она с завистью, закрыв глаза и нежась на солнышке. Ее воображение уже рисовало ей, каким он может быть. К тому же в нем было достаточно места, чтобы оборудовать детскую площадку и даже теннисный корт, а в загоне за ним вполне нашлось бы место для парочки медлительных пони.

Она ощутила резкую боль. Что это она здесь навыдумывала… размечталась! Она уже один раз позволила себе помечтать о детях от Роберта, но тогда она была наивной, доверчивой дурочкой, которая верила каждому его слову.

Она закрыла глаза не столько от солнышка, сколько от горячих слез, которые навернулись на глаза.

Она с трудом узнавала саму себя и уже не знала, чего ей от себя ожидать.

– Холли, как ты себя чувствуешь?

От этого низкого голоса она напряглась и открыла глаза. Она не слышала, как Роберт, мягко ступая, подошел к ней. Она заметила, что у него в руках было одеяло и большая корзина для пикника.

– Я… хорошо себя чувствую, – ответила она, мгновенно насторожившись и с подозрением смотря на него и на то, что он держал в руках.

– Обед, – ответил он, улыбаясь. – Я подумал, что будет приятней пообедать здесь. В доме сейчас далеко не уютно. – Он добавил, криво усмехнувшись: – Полагаю, мне еще долго жить в коттедже. Архитекторы говорят мне, что нужно не менее полугода, чтобы очистить все от обломков и начать восстановительные работы, а уж что касается проблемы найти опытных мастеров…

Он поставил корзинку за землю и наклонился, чтобы расстелить скатерть.

– Иди садись сюда, – пригласил он. – Здесь намного удобнее. Ах, да, я еще и это принес.

В одеяло были завернуты две большие подушки, которые он прислонил к стволу дерева.

– Не стоило так беспокоиться, – решительно сказала Холли. – Мы уже почти закончили. Я могла бы пообедать и дома.

– Да, но разве ты не находишь, что всегда приятней есть вдвоем? – мягко спросил он.

– Это зависит от того, кто этот второй, – резко ответила Холли, не желая самой себе признаваться в своих чувствах.

Она начала было вставать, и он подошел к ней, взял за плечи и так держал.

– Холли, давай заключим мир? – спокойно сказал он. – Я знаю, я сделал тебе больно, я знаю, я поступил нехорошо и я знаю, что, с твоей точки зрения, извинения недостаточно. Ты всегда была такой открытой, любящей девушкой, неужели твое сердце не позволит мне попытаться это исправить?

– Каким образом? – резко спросила она. – Приглашая меня давать тебе советы по садоводству и кормя обедом?

У Роберта скривился рот, как если бы он собрался рассмеяться, а ее поразило собственное желание протянуть руку и дотронуться до его губ, обвести так хорошо знакомые контуры губ.

– Нет, не совсем. Я это скорее делал для себя. Я не прошу тебя простить меня – почему ты должна это делать?

– Тогда чего ты хочешь? – спросила она вызывающе.

Он посмотрел на ее лицо серьезным задумчивым взглядом, как будто искал в нем что-то, а затем медленно сказал:

– Может, просто возможности доказать тебе, что я действительно изменился.

– Мы оба изменились, Роберт, – сказала она яростно. – И я изменилась.

– Да, – согласился он. – Ты изменилась. – Она почувствовала, что он еще сильнее сжал ее руку. – Сейчас ты женщина, Холли, а не девочка. И неужели эта женщина не может забыть все и попробовать начать сначала?

– Не вижу причины поступать так. Никакой причины…

– Нет, она есть. Вот она, – поправил ее Роберт, и когда она удивленно взглянула ему в лицо, она поняла, что он поцелует ее… Она знала это, но ничего не сделала, чтобы остановить его… а просто стояла и дрожала, как будто в лихорадке.

Его ладони были теплыми, как лучи солнца, а кончики пальцев слегка неровными, и он гладил ее кожу, а его глаза смотрели прямо ей в лицо.

Он всегда так целовал ее, с открытыми глазами и шептал, чтобы она делала также. Когда она попыталась протестовать, он сказал ей резко, что хочет видеть, что она чувствует, когда он целует ее… что он хочет заглянуть ей глубоко в сердце и душу и знать, что она делит с ним его страсть… и его любовь.

Но сейчас она держала глаза открытыми в целях самозащиты, боясь закрыть их, чтобы окончательно не оторваться от реальности и не улететь туда, где рассудок существовать не мог.

– Холли. – Он выдохнул ее имя. – Это все еще осталось, правда? – И он стал целовать ее – нет, не целовать, он стал возбуждать ее чувства, лаская ее губами до тех пор, пока у нее не закружилась голова и ее не обожгло желание.

Он все еще держал ее лицо в своих руках и нежно гладил ее, находя чувствительные места у мочки уха и нежного изгиба шеи. Она захотела было запротестовать, но поняла, что этот безмолвный протест может быть расценен как мольба о большем.

Роберт опустил руки, чтобы прижать ее ближе к себе и… она позволила ему сделать это, разом став податливой и мягкой как воск. Он прижал ее к себе так крепко, что ее сердце стало биться в унисон с его.

– Холли, Холли…

Действительно ли он шептал ее имя или это шелестела трава на ветру? У нее закружилась голова, и она поняла, что теряет над собой контроль.

Сознание этого заставило ее напрячься, и она замерла в руках у Роберта.

– Холли.

– Нет… нет. Я не хочу этого, – сказала она отчаянно, отстраняясь от него. – Пусти меня, Роберт. Я не за этим сюда пришла – и если ты думаешь, что я настолько глупа, что позволю тебе использовать меня, как ты это делал раньше… Если ты думаешь…