Выбрать главу

Вы с Флойдом и Пэтти вылезаете из пикапа. Ты оглядываешь огромный карнавал перед собой. Он больше, чем некоторые виденные тобой торговые центры.

Над ярмарочной площадкой возвышаются американские горки. Гигантские механические динозавры качают своими головами над высоким сплошным забором.

— Круто, — бормочешь ты, пытаясь не обращать внимания на дрожь в коленках.

— Пошли! — восклицает Пэтти. Она с Флойдом несутся ко входу. Ты следуешь за ними куда медленнее, всё ещё чувствуя, как поигрывают нервишки.

Расслабься, говоришь ты себе. Карнавалы — это весело, помнишь?

Ты шагаешь под арку. Из сердца карнавала до тебя доносятся свист и гудки. Должно быть, оно где-то недалеко отсюда, через три ряда высоких, размалёванных кабинок со сверкающими видеоиграми.

Поначалу мерцающие огни и ревущая музыка оглушают тебя. А затем ты понимаешь, что кабинки выглядят как-то знакомо.

Тот же замок, возвышающийся над тобой. И тот же дом с привидениями, раскинувшийся на холме.

О, нет!

— Мы должны убраться отсюда! — ахаешь ты. — Это Карнавал Ужасов! Он вернулся!

Иди на СТРАНИЦУ 5.

5

— Убраться отсюда? — переспрашивает Флойд. — Мы ведь только что пришли!

— Ты не понимаешь! — взвываешь ты. — Это Карнавал Ужасов. Им заправляют жуткие существа. Они пытаются заманить к себе людей и поймать их навсегда!

Пэтти оглядывается по сторонам. Ты видишь, как краска отливает от её лица.

— Это и правда Карнавал Ужасов, — шепчет она. — Ой-ой. У нас большие проблемы.

Флойд глядит на тебя, а потом на Пэтти.

— Хватит меня пугать, — морщится он. — Это не смешно.

— Поверь мне, это не шутка, — говоришь ты ему. — И если мы не найдём выход отсюда как можно быстрее, то и сами может закончить как узники карнавала.

Флойд какое-то мгновение глядит на тебя. Ты можешь сказать, что он не верит тебе. Затем он пожимает плечами.

— Ну ладно. Допустим, это какой-то чудовищный карнавал. И что же нам теперь делать?

— Может, они нас ещё не заметили, — говоришь ты. — Мы могли бы смешаться с толпой в сердце карнавала и прошмыгнуть обратно.

— Но в прошлый раз мы использовали для побега поезд, — возражает Пэтти.

Если ты идёшь в сердце карнавала — ищи СТРАНИЦУ 59.

Если направляешься к аттракционам — делай это на СТРАНИЦЕ 122.

6

Ты отчаянно барахтаешься, пытаясь не уйти под воду. Это так странно, думаешь ты. Обычно я отличный пловец.

И что с этим спасательным кругом? Он весьма тяжёлый. Вместо того, чтобы помочь тебе удержаться на плаву, он, похоже, тянет тебя на дно.

Ты подносишь его к своему лицу. Глядишь повнимательнее. Почему оранжевое покрытие отрывается?

Потому что он внутри металлический! Ты используешь спасательный круг, сделанный из свинца.

И знаешь, что это значит?

Тебя потопили!

КОНЕЦ

7

Не смотря на твоё предостережение, Флойд тянется к билету. Он хватает его и вопит от боли.

Вы с Флойдом глядите друг на друга — и внезапно оба понимаете ужасную правду. Вы оба повредили руки и не сможете играть в видеоигры!

— Вам жутко не везёт, — мурлычет Большой Эл. — Ну, здесь есть ещё один член вашей команды, который может играть. И, как говорится вот здесь, — он указывает на билет, лежащий на земле, — именно мне принадлежит право выбора игры. И я выбираю Супер-Друзей. Я карнавальный чемпион!

У вас нет выбора. Пэтти начинает играть. Она изо всех сил старается в незнакомой игре, но — ну, ты же знаешь счёт.

От громового смеха Большого Эла твоя спина покрывается мурашками.

— Хо-хо! — гогочет он. — Если ты сможешь превратить этот паршивый счёт в победу, я встану на голову — и ступайте на все четыре стороны!

Мальчишка к кепке шагает ближе.

— Прости, — он достаёт фотографию из твоего кармана. Разъярённый, ты выхватываешь её у него.

Здоровой рукой ты сминаешь фотокарточку. Она кружится, показывая Большого Эла стоящим на голове. Ты роняешь картинку на землю, судорожно пытаясь придумать способ спасти себя и своих друзей!

Если ты хочешь поспорить с Большим Элом, иди на СТРАНИЦУ 71.

Если тебе в голову приходит что-то ещё, иди на СТРАНИЦУ 47.