Иди на СТРАНИЦУ 69. →
114
— Думаю, нам нужна помощь, — говоришь ты, выискивая в толпе сердце карнавала дружелюбные лица. Но с каждого бледно-воскового лица на тебя глядят пустые глаза.
В тебя врезается человек, одетый, будто ковбой. Его широкополая шляпа падает на землю.
— П-простите, — заикаешься ты, подхватывая шляпу и подавая ему. — Не могли бы вы сказать…
— Ох и студёно для этого времени года, — качает тот головой. Его глаза как будто смотрят прямо сквозь тебя.
— Для октября? — с удивлением спрашиваешь ты.
— Для августа, — настаивает мужчина.
Что не так с этим ковбоем? Кажется, ему недостаёт пары акров ранчо! Ты откашливаешься.
— Мне жаль, мистер, но сейчас и правда октябрь.
— Я знаю, какой сегодня день! — огрызается мужчина. — Я ждал его несколько недель. Я обвёл его в своём календаре. День, когда в мой город прибывает карнавал. Третье августа 1872 года.
Ты слышишь, как ахают за твоей спиной Флойд и Пэтти.
— К-какой год, вы сказали?
— 1872, юноша. Неужто не знаешь?
Ты таращишься на ковбоя. Неужели он действительно в плену у Карнавала Ужасов уже более ста лет?
Беги на СТРАНИЦУ 34. →
115
— Мэм, можно нам воспользоваться этими полотенцами? — спрашиваешь ты.
— Зовите меня Пией, — отвечает она глухим голосом.
Она даёт вам несколько полотенец. Вроде бы, она выглядит не слишком странной. В смысле, для карнавального призрака. Может быть, она поможет вас.
— Эм, Пия, — говоришь ты. — Нам правда нужно выбраться отсюда.
— А кому не нужно было? — отвечает она. — Я пыталась победить Большого Эла в играх в сердце карнавала, — она кивает на ярко освещённые кабинки. — Они отпустили бы меня, если бы я выиграла — но я проиграла. С тех пор я здесь. Кто знает? — добавляет она. — Может быть, вам повезёт больше.
Затем она поворачивает свои призрачные глаза к аттракционам.
— Я слышала истории о том, что выход где-то здесь.
Ты следишь за взглядом женщины и читаешь на вывеске: «ДИНОЗАВРЫ ВЕРНУТ ВАС В ПРОШЛОЕ В НАШИХ ДИНО-ГОНКАХ!
— Вернут в прошлое! — восклицает Пэтти. — Звучит так, будто именно эти гонки нам и нужны. Это может наверстать то время, которое мы потеряли!
— Так идём туда, — говоришь ты. — Уже почти полночь!
Хочешь попробовать игры в сердце карнавала? Иди на СТРАНИЦУ 54. →
Хочешь попытать успеха в Дино-Гонках? Иди на СТРАНИЦУ 117. →
116
Ты хлопаешь себя по лбу. Как ты мог забыть про эльфов? Они были частью аттракциона «Коридор Горного Короля».
Его страшной частью!
Прошлым летом вы думали, что поездка будет весёлой. Вы забрались в маленькие милые тележки в виде осликов и поехали к замку.
Но эльфы испортили всё веселье, разбив тележки своими топорами. А затем они начали рубить людям головы!
Теперь же эльфы маршируют прямо к вам, размахивая своими острыми, сверкающими топорами
— Бежим! — вопишь ты Пэтти и Флойду, и вы бросаетесь по тропе обратно в замок.
Эльфы бегут следом.
— Головы! — кричат они. — Отрубить им головы!
— Быстрее! — задыхаешься ты. — Скорее!
Ты кидаешься к повороту; бежишь в замок…
О, нет! Замковые ворота! Они закрыты! И заперты огромными цепями. Вам никак не пройти!
Ты поворачиваешь лицо к эльфам.
Плохая идея. Может быть, это маленькие человечки…
Но они также — огромная головная боль!
КОНЕЦ
117
«Скверный путь» отмотал время вперёд. Может быть, Дино-Гонки смогут вернуть его обратно?
Ты вручаешь Пие мокрые полотенца. В ботинках у тебя всё ещё хлюпает, но теперь ты намного суше. И вы направляетесь к Дино-Гонкам.
— Круто! — восклицает Флойд.
— Невероятно! — соглашается Пэтти.
Ты глядишь ввысь, очень высоко, на Дино-Гонки. Пассажиры катаются на гигантских механических динозаврах — или, точнее, внутри них. Над вашими макушками склоняется Тираннозавр Рекс и кладёт голову на землю. Его пасть, полная больших, острых зубов широко раскрывается. На месте языка — четыре мягких сиденья с ремнями безопасности.
— Эта поездка будет весёлой, даже если и не поможет нам сбежать! — заявляет Флойд.