Выбрать главу

— Может, здесь есть поблизости приличный отель? — поинтересовался он. — Что-то я сегодня не в настроении ночевать вместе с комарами и тараканами…

Его слова заставили всех рассмеяться.

— А что вам не нравится? — подколол его Степан. — Природа, свежий горный воздух, наслаждайтесь… Почувствуйте себя снова молодым! Вот вы когда последний раз были на природе? — он с любопытством посмотрел на Графа, в глазах его затаились смешинки.

— Что-то не припомню, — всерьез задумался Граф. — Последний раз это было очень давно, еще в школе в турпоходе…, — сказал он, а потом добавил. — Ладно, черт с вами, переночую сегодня уж как-нибудь и тут. Куда мне идти?

Степан показал ему на самую близкую палатку, и он послушно отправился туда, за ним поплелся и Грэг.

— Кто это? — спросил Степан, как только они скрылись из виду.

— Наш спонсор, — ответил Люк. — Он помог снарядить нашу экспедицию всем необходимым… Без него нас бы здесь не было…

— Понял, — сказал Степан и уже с серьезным видом добавил, — важная птица! Эти две поменьше тоже ваши, — сообщил он, указывая на палатки по-соседству с Графом. — А один из вас пойдет со мной.

Грэм, Марк, Фелиция и Дана, разбившись по парам, заняли предоставленные им жилища, Люк отправился за археологом, который повел его в самый дальний конец лагеря. Там они зашли в палатку, которую занимал молодой русоволосый мужчина, который, устроившись поверх спального мешка, читал книгу.

— Знакомьтесь, это Кирилл, — представил его Степан. — Большой фанат профессора Робинса! — он подмигнул хозяину палатки.

Мужчина отложил книгу в сторону, встал со своего места и протянул вошедшим руку для приветствия.

— А меня зовут Люк, — представился гость.

— Ну, ладно, я, пожалуй, пойду. Вы тут знакомьтесь без меня…, — сказал Степан и покинул палатку.

Археолог указал Люку на свободное место и сразу предложил перекусить, гость с радостью согласился: он с утра ничего не ел. Вскоре перед ним лежали банка консервов, холодный вареный картофель в кожуре и большой кусок черного хлеба.

— Давай, наваливайся, будь, как дома, — сказал Кирилл, завладев картофелиной и пальцами счищая с нее тонкую кожуру.

Люк с аппетитом начал есть, от голода обычная походная пища показалась ему необыкновенно вкусной. После ужина пришло приятное чувство сытости, он разомлел, потянуло ко сну. Люк растянулся на постели и прикрыл глаза. Он почти уже задремал, как вдруг услышал голос Кирилла.

— Я слышал, что Робинса больше нет? — тихо спросил археолог.

— Да, к сожалению, профессор умер, — ответил Люк.

— Как это случилось? — продолжал Кирилл.

— Вечером уснул, а утром его не стало… Возможно, сердце не выдержало…, — ответил Люк коротко, не вдаваясь в подробности.

Ему казалось, что посвящать Кирилла в тайну пришельцев, было сейчас ни к чему.

— Мы так его ждали! — горячо воскликнул археолог. — Он так мечтал раскрыть загадку этого захоронения…

— Мы сделаем это вместо него, — пообещал Люк. — Мы обязательно продолжим то, что он начал…

В палатке воцарилась тишина, время от времени прерываемая тяжелыми вздохами археолога. Кирилл все никак не мог заснуть, вспоминая добродушного профессора Робинса.

Следующее утро выдалось серым и прохладным. Граф поеживаясь от холода нехотя вылез из своей палатки, его лицо было хмурым и неприветливым. Он совсем не выспался, всю ночь ворочаясь и отгоняя зудящих над ухом комаров. У остальных гостей настроение было приподнятым: все ждали встречи с таинственным захоронением, о котором они уже так много слышали.

Веселая круглолицая повариха Варвара разлила всем горячий чай в металлические кружки и раздала бутерброды, покрытые толстыми кусками сыра и ветчины. От чая в воздухе кружился ароматный запах земляники, смешанный со свежестью чистого горного воздуха.

— Вы просто волшебница! Чай необыкновенно вкусный! — восхищенно произнесла Фелиция и посмотрела на Варвару, та благодарно улыбнулась ей, археологи не баловали ее комплиментами.

После завтрака Дана, Марк, Люк, Грэм и Фелиция в сопровождении Кирилла отправились к захоронению. Граф, сославшись на головную боль, остался в лагере и, плотно позавтракав, тут же исчез в своей палатке. За ним, прихватив с собой с большого поварского блюда Варвары оставшиеся бутерброды, последовал его помощник.

От лагеря археологов до захоронения было недалеко, и через несколько минут вся команда во главе с Кириллом оказалась перед высоким забором, закрывавшим могильник от любопытных глаз. Археолог открыл калитку, и они оказались внутри ограждения, по центру которого стояло дощатое сооружение без окон, видимо, спасавшее захоронение от дождя и ветра.