Выбрать главу

Вместо того чтобы помалкивать, смирно сидеть и тихо ждать неизбежного, подчиниться законному представителю местной власти — как поступила бы каждая женщина этого времени, — дёргает за усы пантеру, ставя под угрозу свою жизнь. Она — потерявшее инстинкт самосохранения чудовище, искалеченное другим временем: лицемерное и изворотливое.

Он молчал. Неужели ошибся и женщина не лжёт? Ей не нужен Бригахбург. Ей не нужен никто. Она такая же, как все: корыстная, лживая. Но в замке Бригах она казалась другой. Можно ли измениться за короткое время? Нет, она такой была всегда. Лицедейка. Почему он обескуражен и подавлен? Он полагал, что загнал её в ловушку, припёр к стене. Загнанный в угол зверь опасен, загнанный человек — опасен вдвойне. Дьяволица! Так она говорит правду или всё же лжёт?

Пфальцграфиня изучала его лицо. Непроницаемое, застывшее, как и поза. Тени мрачных мыслей отражались в его чёрных глазах. Она преувеличила. В таких глазах ничего не увидишь и не прочтёшь. Возможно, сейчас она подписала себе смертный приговор. Придёт время и мужчина, не задумываясь, пробьёт её насквозь своим кривым кинжалом. Пусть. Она устала бояться.

— Я шагну за вами и, если не получится — убью вас, — прошептал Шамси непослушными губами.

— Если успеете, — произнесла также тихо. Ответ получен. Почему он не солгал? Не успокоил ложью, что не тронет её при любом исходе? — За что меня убивать? Я не обещала вылечить вашего сына. Сказала только, что посмотрю. Я должна умереть потому, что не солгала и не дала ложную надежду? Я не лекарь. И не вздумайте допрашивать мою сестру без моего присутствия.

Советник отмер, приходя в себя:

— Хорошо. Я пришлю за вами после обеда. — Коснулся своей груди. — Моя шкатулка? — Глянул на собеседницу.

Она кивнула за полог. На столе, передвинутом к окну, лежала её сумочка. Рядом — раздавленная пластмассовая упаковка дорожного набора с нитками. Табакерка скромно поблёскивала мраморным глянцем.

Вернувшись к Наташе, он развёл руки, держа половинки:

— А где?..

— Я вчера нечаянно рассыпала. Не жалейте, господин сыщик, это мусор. — Натолкнувшись на его подозрительный взор, нахохлилась: — Прислуга смела с ковра и выбросила в камин. В нюхательном табаке нет ничего такого, о чём бы вам пришлось пожалеть. Поверьте мне на слово.

— Мусор в таком ларце…

— Потому что табак завезут в Европу из Америки через четыреста лет и его свойства по незнанию будут слишком преувеличены. Отсюда и упаковка в дорогие табакерки. Он даёт кратковременный эффект эйфории, вредный для здоровья.

— Америки? Это что? Мне не совсем понятно, о чём вы говорите.

— Разумеется. — Съехидничала. — Америка — континент, о котором вы пока не знаете. Думаете, Земля имеет форму диска, который покоится на трёх слонах, а они стоят на черепахе, которая плавает в мировом океане?

— Земля округлая. Разве нет? — Закладывал табакерку в складку своей хламиды.

— Круглая, — поправила, подтвердив кивком слова эксиленца. — Рада, что в этом вопросе вы просвещены. — Пресекая дальнейшие разговоры, устало намекнула: — Мне пора дать указания экономке и кухарке. Я слышу, они ждут за дверью. — Хоть оттуда не раздавалось ни единого звука, Наташа знала, что они там. Ингваз никого не впускал. — Мне нужно привести себя в порядок.

— Я с вами ещё не договорил.

— Хватит. — В голосе сквозило раздражение. — Нашим разговорам не будет конца. Одно цепляется за другое. Вам интересно узнавать что-то новое, а я устала. Мне сказали, что госпожа герцогиня утром уезжает? Нужно распорядиться, чтобы её в дорогу обеспечили всем необходимым.

— Да, я знаю. Бригахбург её сопроводит. Я предлагал подождать немного и поехать вместе, но в свете происшедшего, думаю, он поступает верно.

— Конечно, верно, — ухмыльнулась. Ей бесцеремонно напомнили, какая она дрянь, — если учесть, куда и к кому она направлялась. У них с господином графом в Алеме общие дела.

Надо же! Бригахбург её сопроводит… Он ничего не понял. Однако быстро сориентировался. Рой мелких мошек заплясал перед глазами. Ревнивая душа выстроила цепочку предполагаемых событий, где последним, замыкающим звеном стала Ангелика.

Хотелось крикнуть: «Вот пусть и катятся вместе два совершенства!»

* * *

Пфальцграфиня дала указания Катрин и Лисбет обслужить герцогиню по высшему разряду. Высокопоставленная гостья должна покинуть поместье всем довольной.

Золотые монеты, которые приняла Наташа от Герарда, жгли ладонь. Нужно ли их вернуть при изменившихся обстоятельствах?

Мысли метались из одной крайности в другую, мешая сконцентрироваться.