— А с собаками сюда можно? — тонко и капризно спросила Лиза и слегка пнула узким носком туфельки Павла Николаевича.
Он сильно вздрогнул всем телом и вновь заскулил.
— Ты опять за свое, скотина?! — взвизгнула Лиза и пнула его сильнее, с трудом удержавшись на ногах.
В зале воцарилась мертвая тишина. Я увидела, как лицо господина Ито заливается краской. Он беспомощно глянул на меня, потом перевел взгляд на своего важного гостя. Тот смотрел с явным любопытством, видимо, абсолютно не понимая, что происходит. Я уже хотела вмешаться, но господин Кобаяси опередил меня. Он мгновенно понял, в чем дело, и ринулся к Лизе.
— Мадам, вы ошиблись адресом, — громко проговорил он, выводя ее из зала.
Павел Николаевич полз за ними на четвереньках.
— Ничего я не ошиблась! — попробовала возмутиться Лиза. — Меня Таня пригласила! Слышь, япошка? Где она?!
— Здесь нет никакой Тани, — уверенно сказал господин Кобаяси и вывел ее за дверь.
Гости облегченно засмеялись и принялись за еду.
— Загадочная русская душа, — попробовал исправить впечатление господин Ито, улыбаясь и кланяясь, словно это зрелище входило в программу вечера.
— Yes, yes, — кивал ему в такт господин Миура и тоже улыбался.
Когда вернулся господин Кобаяси, мы отошли в сторону.
— Я посадил их в такси, — ответил он на мой немой вопрос. — Хорошо еще, что Павла Николаевича никто, кроме господина Ито, из присутствующих не знает. А то скандала бы не избежать, — добавил он, внимательно глядя мне в глаза.
— Это ужасно, — тихо сказала я. — И я завтра же серьезно поговорю с Лизой.
— Не стоит придавать этому такое уж значение, — мягко произнес он. — Во-первых, они оба пьяны, во-вторых, мазохист — это суть, и с этим ничего не поделаешь. Повлиять на это невозможно. Главное, что эта пара в гармонии.
«Японцы все об одном, — подумала я, вздохнув. — Ох, уж эта их пресловутая гармония!»
— Припоминаю, — после паузы тихо проговорил господин Кобаяси, хитро на меня глядя, — один из вечеров в загородном доме нашего общего друга Ито. Тогда Павел Николаевич неожиданно рухнул к ногам некоей Тани и прижался губами к ее туфельке. Сейчас я, кажется, начинаю понимать подоплеку всей этой истории.
— Но ведь у него тогда просто закружилась голова от сильного запаха сирени, — опрометчиво сказала я, думая о своем.
— Но как вы, Аямэ, можете это знать? — напрямую спросил он. — Ведь вас там тогда, насколько я помню, не было? Или были?
— Ладно, вы меня поймали! — засмеялась я. — Но ведь вы давно подозревали, что гейша Аямэ и русская девушка Таня — одно лицо?
— После нашего сеанса шибари я в этом был почти уверен. Не хотите повторить? — вкрадчиво спросил он.
«А может, вновь попробовать? — мелькнула шальная мысль. — Может, это именно то, что поможет мне? Клин иногда выбивается клином».
— Я подумаю, Мастер, — тихо сказала я.
— Буду ждать с нетерпением, — еле слышно проговорил господин Кобаяси и отошел от меня.
Лиза появилась в офисе только через два дня после вечеринки. Я не звонила ей и не пыталась найти. Мы занимались разучиванием новой мелодии на сямисэне с Идзуми, когда Лиза робко заглянула в дверь. Сакура, которая в этот момент примеряла новое кимоно, вскрикнула и быстро запахнула полы. Но увидев, что это Лиза, улыбнулась и громко поздоровалась.
— Привет, привет, — вяло ответила Лиза, входя к нам. — Не помешаю?
— Нет, — сказала я, настороженно на нее глядя. — У Идзуми, мне кажется, устали пальцы.
Хоть господин Ито и критиковал моих девушек, но кое-что они уже отлично понимали, вернее, чувствовали. Один из основных талантов гейши — способность улавливать тончайшие нюансы настроения присутствующих и вести себя соответственно с ними. Мне иногда приходило на ум сравнение гейши с пушинкой, легко плывущей по воздуху и подчиняющейся малейшим изменениям ветерка, словно она была его частью. Мы с Лизой говорили обычным тоном, наши лица ничего особенного не выражали, но Сакура, а вслед за ней и Идзуми быстро встали, извинились и покинули помещение, шестым чувством поняв, что нам необходимо остаться наедине.