Выбрать главу

Двенадцать пар биноклей качнулись как один, словно выполняя хореографическое упражнение. Брент, регулируя фокус, подумал, что радиопередача была короткой, поэтому у адмирала просто нет другого выхода, и невольно почувствовал дискомфорт. Через некоторое время молодой американец нашел высоко на западе на голубом до рези в глазах небосводе три точки. Продолжая наблюдать, Брент разглядел гидросамолет, сопровождаемый двумя "Зеро", летящими по бокам и чуть сзади.

- Летающая лодка, относительный пеленг два-восемь-ноль, угол возвышения двадцать градусов, дальность двадцать пять, сэр.

- Очень хорошо, - ответил адмирал, поднимая бинокль. Хиронака и Кавамото тоже приникли к окулярам, а адмирал Марк Аллен встал рядом с Брентом. Фудзита отправил Кэтрин в ее каюту, чтобы на узком мостике было достаточно места для офицеров штаба.

- Не могу в это поверить, - произнес Марк Аллен. - Двухмоторный патрульный бомбардировщик-амфибия PBY-5. Эти старушки летали уже в тридцать шестом!

- Интересная конструкция, - заметил Фудзита. - Крыло похоже на зонтик.

- Да, - вступил в разговор Марк Аллен. - Свободнонесущее крыло со стабилизирующими поплавками на законцовках. Передовое решение для того времени.

Мужчины молча следили, как три самолета быстро снижаются, облетая авианосец в зоне досягаемости его пушек.

- Он, вероятно, сделает пару кругов, чтобы продемонстрировать нам свои опознавательные знаки.

- В самом деле умно, - фыркнул Фудзита. - Этот летчик понимает, что дистанция для наших артиллеристов куда важнее принадлежности. - Японцы засмеялись. Адмирал повернулся к телефонисту.

- Матрос Наоюки, сигнальному мостику вызвать командира эскорта сигнальным прожектором, сообщить, чтобы эсминец три взял на борт пассажира с летающей лодки. Вымпел на забортный фал правого борта. - Адмирал побарабанил по ограждению ветрозащитного экрана. - Сигнальному мостику попытаться привлечь внимание гидросамолета прожектором. Приказать ему сесть у меня по правому борту. - И добавил, обращаясь к Аллену: - Даже короткая передача на связной частоте истребителей может оказаться перехваченной вражескими пеленгаторами, адмирал Аллен.

Американец улыбнулся.

- Уверен, что много любопытных ушей ждут наших сигналов, сэр.

- Пилоты - отвратительные сигнальщики, - заметил Фудзита.

- Верно, адмирал. Но даже, если летчик не сможет прочесть международную морзянку, он посмотрит на флажный сигнал, - Марк Аллен указал на фал.

Спустя несколько минут, гул звездообразных двигателей перешел в рев, заглушая лязг шторок сигнальных прожекторов, и плотный строй самолетов низко прошел по левому борту. "Йонаги", заставив содрогнуться от носа до кормы батареи левого борта. PBY, с его двумя мощными двигателями "Пратт-Уитни", изящным свободнонесущим крылом, блестящим, как фольга, двухреданным корпусом, убранным трехколесным шасси, четырьмя пулеметами 50-го калибра, два из которых размещались в блистерной огневой установке в средней части фюзеляжа, был великолепным и элегантным самолетом. В кабине блеснула вспышка света.

- Он умеет читать, - сухо заметил адмирал. Все засмеялись шутке. А Фудзита добавил:

- Красивый самолет, красивый.

- Один из победителей в сражении у Мидуэя, - не подумав, сказал Марк Аллен.

- Где? - резко переспросил Фудзита.

Поняв свою оплошность, Аллен, запинаясь, ответил:

- Э-э... это самолет раннего обнаружения.

- Засекал наши корабли?

- Да, адмирал.

- Интересно, - сказал Фудзита ровным голосом. Брент улыбнулся сам себе.

В сопровождении офицеров штаба командир авианосца прошел к краю площадки мимо переговорной трубы и встал справа от боевой рубки. Телефонист переключился на другой разъем. Все внимательно смотрели в бинокли за корму, где PBY быстро снижался к морской поверхности, зафиксировав стабилизирующие поплавки в нижнем положении. "Зеро" покинули свои места в строю и унеслись ввысь.

- Скоро наш гость, Фрэнк Демпстер, поднимется на борт.

Летающая лодка, вздымая фюзеляжем и поплавками голубые завесы брызг, окантованные белым пенным кружевом, села, заплясав на волнах, как брошенная рукой галька, скачущая по водной глади. Потом, быстро погасив скорость на воде, самолет остановился, мягко покачиваясь и перекатываясь на морской зыби, как перелетная птица, нашедшая отдых в тихой заводи. К самолету медленно приблизился эсминец.

Усевшись за длинным дубовым столом во флагманской рубке, Брент Росс разглядывал находившегося напротив Фрэнка Демпстера. Он сильно сдал с момента их первой встречи в Токийском заливе несколько месяцев назад. Высокий, подтянутый, с седеющими черными волосами, острым орлиным носом, выступающими скулами, обтянутыми кожей с красными прожилками вен, пятидесятилетний мужчина подозрительно шнырял усталыми карими глазами, словно пытался обнаружить убийцу среди собравшихся: адмирала Фудзиты, его штаба, двух американцев и израильского полковника Ирвинга Бернштейна.

- Вы проделали долгий и опасный путь, мистер Демпстер, - раздался голос Фудзиты, сидевшего во главе стола. - У вас, должно быть, важные документы.

- Да, сэр, - ответил тот испитым, скрипучим голосом. - Информация слишком конфиденциальна, чтобы ее можно было передавать по радио. - Явно уставший и взвинченный после своего долгого полета, он говорил тоном чудаковатого философа, пытающегося донести до каждого давно мучающие его мысли. - Отсутствие угрозы применения мощного оружия сыграло на руку террористам, и они, словно крысы, повылезали изо всех щелей. По иронии судьбы, Штаты и Советы в их вечном антагонизме представляли собой что-то вроде мирового руководства - правда, нестабильного и даже опасного верховной власти над не примкнувшими к ним государствами, так называемыми странами третьего мира, как, например, Ливия. Но теперь все страны оказались равно безоружны, а Каддафи с его арабскими друзьями и нефтяным богатством почти догнал русских и американцев. - Он устало вздохнул. - У него действительно "поехала крыша" с тех пор, как вы потрепали его.

- Поехала крыша?

- Извините, адмирал. Он обезумел. - Демпстер вытащил из портфеля с полдюжины папок и перебрал документы, выбирая нужный. - Прежде всего, у вас есть копии докладов об уничтожении нефтяных платформ в Северном море?