Фудзита посмотрел на Кавамото.
- У нас есть?
Старший помощник кивнул.
- Да, адмирал. На консервации.
- Эскорт?
- В Субикском заливе семь "Флетчеров". Все в рабочем состоянии со штатными артиллерийским и зенитно-артиллерийским вооружением, опытными американскими капитанами, американскими и японскими матросами.
Демпстер залез в портфель, достал оттуда конверт и протянул его Фудзите.
- Лично вам, адмирал.
Фудзита не торопясь распечатал письмо. Читая, он встал.
- Это от императора, - произнес он, явно обуреваемый восторженными эмоциями. Все обратились в слух. Пробежав письмо глазами, адмирал оторвался от него и запинаясь изложил содержание.
- Возле Суматры, Явы, Борнео и даже полуострова Малакка замечены подводные лодки. Возникают опасения, что арабы попытаются поставить Японию на колени путем блокады. Силы самообороны, осуществляющие патрулирование возле основных островов, оснащены плохо, и мы знаем, что в подобных ситуациях они оказываются бесполезными. О конвоях не может быть и речи. У нас нет сопровождения. "Йонага" возвращается в Японию полным ходом, берет в эскорт больше "Флетчеров" и осуществляет патрулирование в Южно-Китайском море. Покажем ливийцам, что такое боевой дух ямато!
- Банзай! Банзай!
- Сэр! - ухитрился крикнуть сквозь бедлам Кавамото. - У нас недостаточно топлива и баки кораблей сопровождения почти пусты. В течение двух ближайших дней танкера не будет, и мы не сможем идти со скоростью свыше шестнадцати узлов, пока не пополним запасы топлива.
- Святой Будда! - сердито воскликнул Фудзита. - Нам нужна помощь. - Он повернулся к деревянному алтарю у переборки под портретом императора, где находился талисман Восьми Мириад Божеств - Будда Трех Тысяч Миров трехдюймовый золотой Будда тонкой ручной работы из Минатогавы, соответствующие изображения святых и амулеты удачи из алтарей храмов Коти и Ясукуни. Все японцы дважды в унисон хлопнули в ладоши. Голос Фудзиты приобрел почтительный тембр.
- Аматэрасу, дай нам возможность обрести скрытую энергию путем размышления и самоанализа. Тогда мы будем готовы встретить и победить врага или умереть, глядя ему в глаза.
После долгого молчания адмирал обратился к подполковнику Мацухаре.
- Йоси-сан, - с неожиданной отеческой теплотой сказал он. - Вы поэт. Подарите нам одно из ваших хайку, чтобы вдохновить нас на решение этой задачи.
Летчик выпрямился и уставился вверх, как бы переносясь в другое время и в другое измерение.
Обратной дороги нет
К весне моей юности.
Но мои пушки молоды,
И я усыплю море
Костями своих врагов.
Явно довольный, старый японец обвел черными глазами длинный стол, его взгляд был жестким, а голос зазвенел как меч, выхваченный из ножен.
- Правильно, Йоси-сан. Костями наших врагов. Пусть каждый, кто захочет атаковать "Йонагу", помнит, что он не останется безнаказанным и кости сотен напавших останутся у нас в кильватере. - Стукнув костяшками сжатого кулака по столу, Фудзита подался вперед и, словно оказавшись в своей юности, заговорил как человек, декламирующий полюбившиеся строки: - Кости наших врагов не могут принадлежать людям. Это будут кости поганых бешеных псов.
- Банзай! Банзай! - закричали японцы.
- Правильно! Правильно! - раздались голоса американцев и Бернштейна.
Фудзита поднял руки.
- С помощью Аматэрасу мы перебьем всех скотов.
7
Двигаясь на северо-запад со скоростью 16 узлов с почти пустыми танками, боевая группа в 500 милях от Гавайских островов наконец встретила танкер. Воздушный патруль был предупрежден о возможности появления американского дозора, но никто так и не встретился.
- Обычная американская готовность, - насмешливо фыркнул капитан второго ранга Кавамото ранним утром, как раз перед взлетом самолетов патруля и встречей танкера. Марк Аллен и Брент обменялись встревоженными взглядами.
Флагманский мостик встретил рассвет вместе с постоянно присутствующими здесь офицерами, стоявшими тесной группой и обшаривавшими биноклями западный горизонт в поисках низкосидящего в воде танкера. Даже Кэтрин Судзуки и ее охранник находились возле переборки и смотрели на горизонт.
Снова и снова Фудзита обменивался одними и теми же словами с телефонистом.
- Радар?
- Ничего, адмирал.
- Хорошо.
Брент крутил маховик фокуса туда-сюда, словно это могло ускорить появление танкера.
- Девяносто шесть оборотов, шестнадцать узлов, адмирал, - доложил Кавамото. - Но мы делаем все семнадцать с половиной.
Не отрывая глаз от бинокля и не глядя на планшет на небольшом столике у ветрозащитного экрана, Фудзита заметил:
- Мы на двенадцатой широте. Северное экваториальное течение дает дополнительную скорость. - Он махнул рукой через правое плечо. - К тому же нас подгоняет северо-восточный пассат. Наш надводный борт служит парусом.
- Он ничего не упускает из виду, - шепнул Брент Марку Аллену.
- Лучший моряк, которого я когда-либо встречал, - отвечал тот.
Экваториальное течение принесло влагу, а влага - гонимые ветром клочья тумана, затягивавшие небо к востоку, где вверх из серо-свинцового моря медленно карабкалось солнце. Оно было бордовым, поднимавшимся как смертельно раненный воин, обагривший своей кровью облака.
Наконец пришло сообщение, которого все так жаждали.
- Радар дает цель, истинный пеленг два-семь-ноль, дальность триста. Приближается на малой скорости.
- Отлично, - приподнятым голосом произнес Фудзита; напряжение спало, словно порывом осеннего ветра с дерева сорвало листья. Ропот волн прошелестел над площадкой и даже солнце, появившееся над кормой, засияло ярче. Но Брент ничего этого не почувствовал, мистическое ощущение предопределенности наполнило его желчной меланхолией, тревогой и дурными предчувствиями.
Фудзита бросил телефонисту:
- Приготовиться к вылету. Воздушный и противолодочный патруль, поисковый самолет. Позывные "Эдо Один", для поиска и разведки - "Третий" и "Четвертый". - И - Кавамото: - перед вылетом обеспечить летчиков данными по дальности и расстоянию до цели. В качестве дополнительной информации: "Йонага" сохранит курс и скорость до момента встречи. Затем скорость будет снижена до восьми узлов.