- Торпеды, адмирал, - отрывисто бросил он. - Под фюзеляжами.
- Они постараются отвлечь нас воздушным боем на большой высоте и сбросить торпеды, пока мы будем следить за схваткой, - предположил Марк Аллен.
- Вознести нас на небеса своими двумя торпедоносцами, - пробормотал Фудзита. - Но это мы еще посмотрим!
Не обращая внимания на смертоносные разрывы зенитных снарядов, заполнивших небо, уцелевшие самолеты врага медленно приближались к "Йонаге" и уже ясно различались в фокусе бинокля Брента Росса. Отчетливо была видна каждая деталь: два Не-111 с остекленной носовой частью и двумя 20-миллиметровыми пушками, двумя двигателями жидкостного охлаждения "Юмо-211А", обтекаемыми фюзеляжами и высокими, словно акульи плавники, рулями; два "Дугласа DC-3" с огромными двигателями "Пратт-Уитни", стойками шасси, убранными в гондолы, напоминавшие двойной подбородок, пузатыми фюзеляжами и люками бомбоотсеков в их нижней части; пара "Норт Америкэн АТ-6 Техасец" с двигателями "Пратт-Уитни", пулеметами, торчащими в сторону хвоста и огромными блестящими торпедами под брюхом. У Брента перехватило дыхание, когда торпедоносцы, еще находясь далеко от авианосца, вдруг спикировали.
- Торпедоносцы атакуют, адмирал, - доложил американец сквозь плотно сжатые губы.
- Очень хорошо.
- Пока курс не меняйте, адмирал Фудзита.
- Знаю, адмирал Аллен. Пусть атакуют.
Пожилой американец кивнул, продолжая наблюдать.
Донесся новый рвущий уши звук, когда десятки 20- и 40-миллиметровых орудий "Флетчеров" открыли огонь. К ним присоединилось стаккато пробудившихся к жизни и сотрясающих галерейную палубу строенных 25-миллиметровых батарей, рассеивая приближающиеся самолеты гирляндами оставляющих дымный след трассирующих снарядов.
АТ-6, заходивший на авианосец, попал под огонь кэптена Файта и полетел к воде, как прихлопнутая муха. Один из "Хейнкелей" потерял крыло, закувыркался и упал в море, подняв трехсотметровый фонтан воды и обломков. Взрывом разнесло один DC-3, а на другой накинулась пара "Зеро", расстреляв его экипаж длинными очередями. Еще один японский истребитель всадил очередь в крыло "Хейнкеля", пропоров его до самого основания. Это происходило так близко, что Брент видел пучки разноцветных проводов и трубопроводов, когда самолет завертелся навстречу своей смерти.
Остались лишь две машины: приближавшийся над кромкой воды "сто одиннадцатый" слева, а справа по носу, уже практически рядом, заходил АТ-6.
- Право на борт! - закричал Фудзита. - Курс два-два-ноль.
- Хорошо, хорошо, носом к нему, - сказал Аллен.
"Хейнкель" с упорством человека, решившего покончить жизнь самоубийством, отчаянно приближался, не обращая внимания на шквал трассеров и рой преследующих его "Зеро".
Брент уронил бинокль на пояс, уставившись вверх и вцепившись руками в ветрозащитный экран так, что побелели костяшки пальцев. К горлу подступила тошнота. Брент подавил ее и расправил плечи, подумав, что всех людей, оказавшихся в бою, охватывает подобный страх. Они идут за тобой, Брент Росс, подумал он. Эти незнакомые люди в старых бомбардировщиках хотели его крови - именно его. Он снова почувствовал острое желание убежать. Спрятаться. Тот же страх, который он познал в Триполи. Но опять Брент поборол себя. Прогнал животный ужас, придав лицу холодное самурайское выражение.
Бомбардировщик был уже над ними, на высоте не более шестисот метров и с одним дымящимся двигателем. Вдруг из него высыпались шесть блестящих черных цилиндров и по дуге понеслись на Брента. Но штурман опоздал на долю секунды: пять бомб просвистели мимо палубы и упали в море. Раздался резкий взрыв и звук корежащегося металла, когда шестая ударила в 127-миллиметровую установку, сбрасывая в море орудие и его расчет, попадавший в воду, как поломанные манекены.
Но и бомбардировщик запылал над головой, его вспыхнувший двигатель вывалился из гондолы и полетел вниз, увлекая за собой большую часть крыла. Раскидывая во все стороны куски алюминиевой обшивки, словно ящерица, сбрасывающая кожу, и мотки проводов и трубопроводов умирающий "Хейнкель" перевернулся, ударился о морскую поверхность, резко перевернулся еще раз, развалился на куски и исчез в фонтане воды.
- Прямо по носу торпеда! - донеслось с фор-марса.
- Вижу, - сказал Фудзита, подаваясь вперед одновременно с Брентом, Алленом и телефонистом.
Брент следил за приближающимся следом.
- Может ударить слева по носу, адмирал.
- Лево на один румб!
Голос в переговорной трубе повторил команду.
- Если торпеда самонаводящаяся, она достанет нас, адмирал, - заметил Марк Аллен.
- Вы хотите сказать - магнитная или турбулентная?
- Да! Даже акустическая.
Фудзита скомандовал телефонисту.
- Стоп машина!
Брент почувствовал, как мощная вибрация исчезла.
- Рулевому немедленно доложить о потере управляемости! - крикнул Фудзита телефонисту.
Загипнотизированный Брент смотрел на приближающийся пенистый след, даже не замечая, как АТ-6 стремительно встречает свою могилу. Через несколько мгновений торпеда прошла справа и исчезла за кормой.
- Банзай! Банзай!
Брент ощутил резкое облегчение и полное отсутствие эмоций. "Я живой, произнес голосок внутри. - Все кончилось, и я живой". Энсин улыбнулся сам себе.
- Прекратить огонь. Занять места по боевому расписанию, курс один-два-ноль, - приказал Фудзита. - "Рубка - рубке". Кэптен Файт, подобрать уцелевших, оставаться на один-два-ноль, скорость восемнадцать, обычный походный ордер. - Телефонист повторил слова команды в микрофон, а узкие черные блестящие эбонитом глаза Фудзиты скользнули по мостику, задержавшись на Бренте. Их энергия наполнила Брента гордостью. Спина молодого американца вдруг стала тверже стали, и он расправил плечи, которые, казалось, стали на метр шире.
- Человек за бортом! Человек за бортом, пеленг два-восемь-ноль, дальность тысяча пятьсот! - прозвенело с фор-марса.
Подняв бинокль, Брент увидел кусок фюзеляжа и хвост, все еще торчавший над водой с уцелевшими и вцепившимися в него людьми. К обломкам медленно направился "Флетчер".
- "Рубка - рубке"! - прокричал Фудзита. - Всех подобранных немедленно на флагман! - И потом зычным голосом: - Моряки, вы продемонстрировали настоящий боевой дух ямато! Банзай! Банзай!