- Ботанические сады Коисикавы, - пропел Бернштейн, сворачивая с оживленной магистрали на боковую дорогу.
Объехав с востока территорию, густо засаженную цветущими вишнями, вязами, березами и соснами, с вкраплениями ручьев, прудов и клумб с яркими цветами, Бернштейн повернул направо, на узкую аллею, и остановился перед низким бетонным зданием, похожим на крепость.
- Приехали, - объявил Брент, потянувшись к ручке дверцы. - Пора приниматься за работу.
Но в этот момент его занимали лишь мысли о Саре Арансон. Распахнув дверь, он выбрался из машины и легким шагом последовал за Бернштейном и Мацухарой по длинной аллее.
Она оказалась еще красивее, чем ее образ, запечатлевшийся в памяти Брента. Несмотря на солдатскую одежду - рубашку цвета хаки и узкие брюки, Сара оставалась женщиной: под рубашкой выпирали острые кончики грудей, а брюки повторяли плавные линии ягодиц. Правильной формы нос, высокие скулы, великолепная кожа, покрытая ровным загаром... Лишь уголки карих глаз прорезали тоненькие белые линии. Мягким, теплым взглядом она изучала Брента, и у того перехватило дыхание. Но все же перед ним, посреди комнаты, стоял солдат. И дело было не только в одежде. У нее была железная выправка, а где-то в глубине глаз притаился тяжелый холодный блеск. Это взгляд словно говорил: "Я солдат! Я с вами на равных!" Брент считал, что ни единому существу женского пола не дано понять, что такое мужское армейское братство. Хотя, как когда-то давно говорила ему Сара, она была израильтянкой, а израильских женщин обучали воевать бок о бок с мужчинами.
- Шалом, - сказала Сара, останавливаясь перед своим столом и протягивая руку Бренту, вопреки нормам армейского протокола не обращая ни малейшего внимания на Бернштейна и Мацухару.
- Меня зовут Ирв Бернштейн, - представился полковник, снова демонстрируя небывалое для него чувство юмора.
Отпустив руку Брента, женщина засмеялась.
- Простите, полковник, - проговорила она, взяв его за руки. - Шалом.
Бернштейн повернулся к Мацухаре, который неловко топтался у самой двери.
- А это подполковник Йоси Мацухара, офицер, отвечающий за боевые операции "Йонаги".
Снова радушная улыбка и протянутая рука.
- Да. Мы уже встречались.
Мацухара обменялся с Сарой рукопожатием, чувствуя, как запылало его лицо. Брент понял, что впервые за сорок с лишним лет подполковник коснулся женщины.
- Уже встречались? - переспросил Брент. - Когда же?
- В декабре прошлого года, после вашей стычки с саббаховцами на улочке возле ремонтного дока. Тогда в корабельном лазарете вас собрали буквально по частям, и подполковник был настолько любезен, что разрешил мне побывать на борту "Йонаги". - И снова ослепительная улыбка. - Прошу вас, садитесь. - Она указала на мягкие кожаные стулья, стоявшие вокруг заваленного бумагами стола у забранного решеткой французского окна. Снайперы, подумал Брент. О них никогда не следует забывать.
Бернштейну не терпелось перейти к делу.
- У вас есть новое шифровальное устройство, капитан?
- Да, - ответила Сара. Брент перевел взгляд на Йоси, который разглядывал женщину сузившимися глазами. Он был так сосредоточен, что казался загипнотизированным. Брент снова посмотрел на милое лицо Сары, которая продолжала: - Мы приготовили несколько сюрпризов для наших русских и арабских "друзей". - Встав, она прошла в угол комнаты к маленькому сейфу, кокетливо покачивая бедрами. Брент и Йоси провожали ее неотрывным взглядом. Она создана для брюк, подумал Брент.
Бернштейн обратился к Мацухаре, который с трудом оторвал взгляд от фигуры женщины в узких брюках, склонившейся над сейфом.
- Как вам известно, шифратор имеет свое собственное программное обеспечение и автоматически шифрует сообщение, используя заранее заданные системы ключей, основные и нулевые кодовые группы...
Японец кивнул.
- Да, полковник. Я видел наши шифраторы. У нас их два - в радиорубке. Они подключены к компьютерам.
- Совершенно верно. Один от ВМР США, а другой от израильской разведки. Они кодируют с помощью электроники, но... - Бернштейн пожал плечами. - Но враг разгадал наши коды.
Сара вернулась на свое место с маленьким кожаным чемоданчиком, к которому крепились плечевой ремень и цепь с наручниками. Сев и поставив чемоданчик на стол, она сказала:
- Мы придумали для этой маленькой шкатулки новую псевдослучайную последовательность чисел. - Брент усмехнулся, увидев озадаченное выражение лица Йоси.
- Они будут готовы к этому, Сара, - возразил он.
- Естественно. Но мы добавили кое-какие детали.
- Вы намудрили что-то с частотой, - предположил Бернштейн.
- Да, полковник. У вас хорошая память. - Поглаживая чемодан, Сара взглянула на Брента. - Мы добавили возможность быстрой перестройки частоты.
- Вы имеете в виду случайные скачки частоты?
- Вот именно, Брент. - Она повернулась к Бернштейну. Ее глаза возбужденно заблестели, в голосе зазвучала гордость. - Кроме того, мы зададим время этих скачков, полковник.
Совершенно смешавшись, Мацухара продолжал молчать.
- Да, вам пришлось потрудиться, - рассмеялся Бернштейн.
- Значит, этот шифратор может передавать в режиме хаотичных сигналов? спросил Брент.
- Правильно. Отдельные передачи будут осуществляться за миллисекунды через случайные интервалы времени, и в то же время частота будет меняться по случайному закону.
- Это должно задержать их, - сказал Бернштейн.
Мацухара наконец подал голос.
- Но не остановить?
Бернштейн покачал головой.
- В конце концов они разгадают и эту хитрость.
В этот момент дверь отворилась, и в комнату вошла невысокая японка лет сорока, неся поднос с серебряной посудой. Красивая, с тонкими чертами, словно нарисованными мазками кисти художника эпохи Хэйан. Ее глаза и волосы блестели, подобно граненому черному алмазу. Она медленно обвела взглядом Сару, Бернштейна, Брента и наконец задержалась на Йоси Мацухаре, который вздрогнул, как от удара в грудь. У нее была шелковистая кожа, как у куклы из Киото, под сшитым на заказ деловым костюмом угадывалось хорошо сложенное гибкое тело.