- Он нас не засек, - задумчиво произнес Брент.
- Да, он направил свой луч на нас, а мы даем устойчивые помехи. Пирсон переместил движок и переключил два выключателя. - Диапазон "X", частота восемь гигагерц, киловатт пятнадцать, дальность около ста сорока миль, судно мощное, но не торговое, мистер Росс, РЛС установлена на небольшом корабле.
- Почему?
- При такой дальности искривление земной поверхности является причиной того, что луч перескакивает через нас. - Динамик снова загудел неясным, пугающим звуком. - Вы слышите, сэр? Ширина его луча всего лишь четыре градуса, и мы попадаем на нижний фронт импульса. Именно поэтому сигнал неясен, словно ненастроенная радиостанция, находящаяся в мертвой зоне.
Брент кивнул.
- Вы сказали, что это небольшое судно.
- Да, сэр. Луч в четыре градуса при дальности сто сорок миль означает, что его антенна менее двух футов в диаметре. Большой корабль имел бы более крупную антенну на высокой мачте, и они бы уже обнаружили нас.
В углу экрана появилась тусклая точка, частично скрываемая штормом.
- Это он, сэр. Думаю, подводная лодка или разведывательное судно, мистер Росс.
- Отличная работа, Пирсон, - похвалил оператора Брент.
- Доложить вахтенному офицеру?
- Нет, я сам сообщу адмиралу. Он сейчас на флагманском мостике.
Спустя минуту Брент опять пробивался через заполненную людьми радиорубку к ходовой рубке и поднимался вверх по трапу на флагманский мостик к адмиралу Фудзите, который с напряженным вниманием выслушал доклад, потом снял трубку и прокричал команды, после чего посмотрел на Брента.
- B5N с фотокамерой сделает облет цели.
- Это может быть вражеская подлодка или разведывательное судно, сэр. Там узнают, что мы поблизости.
- Они и так знают, мистер Росс. Весь мир знает, что мы вышли в море. Адмирал лукаво улыбнулся. - Будем надеяться, что это разведывательное судно. А мы уж перед ним в грязь лицом не ударим.
Озадаченный Брент посмотрел в бинокль на облака на дальнем горизонте.
- Это русское разведывательное судно класса "Приморье", - глядя на фотографию, сообщил присутствующим во флагманской рубке Марк Аллен. Водоизмещение четыре тысячи тонн, максимальная скорость около четырнадцати узлов. Настоящая фабрика разведки.
- Хорошо, хорошо. - Фудзита повернулся к капитану третьего ранга Ацуми и отдал приказание, сбившее всех с толку. - Курс один-семь-три, скорость шестнадцать.
- Сэр, - заметил Марк Аллен. - Нас обязательно засекут.
- Знаю, адмирал Аллен, знаю.
На следующий день "Йонага" медленно прошел в шести милях от небольшого, похожего на траулер судна, увешанного антеннами. Оно было так близко, что два "Флетчера" из эскорта авианосца прошли с ним борт о борт.
- Плывет под русским флагом, - сказал Брент, глядя в бинокль. В этот момент шестерка "Зеро" сделала крутой вираж и пронеслась над русским кораблем от носа до кормы, включив двигатели на полную тягу. Маленькое судно медленно развернулось кормой к "Йонаге" и поплыло прочь. Все засмеялись.
Фудзита отдал команду телефонисту.
- Поднять сигнал: "следовать за мной, курс два-два-семь". - Адмирал подошел к переговорной трубке, не сводя глаз с Брента Росса.
Энсин скользнул биноклем по дальнему флангу кораблей эскорта, которые по-прежнему держались на расстоянии, позволяющем использовать для связи вымпелы и прожектора.
- Все отвечают, сэр.
- Хорошо. Матрос Наоюки, следовать за флагманом. - И в переговорную трубку: - Право руля на два-два-семь. - Фудзита посмотрел на удаляющееся разведывательное судно. - Теперь, Иван, сообщи друзьям-арабам о наших шестнадцати узлах. - Адмирал повернулся к Бренту. - Кто у радара?
- Пирсон, сэр. Самый лучший специалист.
- Как только окажемся вне досягаемости радаров Ивана, немедленно сообщите мне.
- Есть, сэр. - Старик что-то задумал - за мерцающими черными глазами затаился острый ум тактика. Но что? Зачем этот нарочитый контракт? Брент пожал плечами. Скоро все станет ясно. Может быть, с помощью бомб и торпед. Энсин поднял бинокль.
Совещание штаба было созвано сразу же, как Пирсон доложил, что сигналы русского разведывательного судна слабеют и скоро совсем исчезнут. Фудзита тут же приказал увеличить скорость до 30 узлов.
Вошел улыбающийся и возбужденный Демпстер, неся в руке пачку документов.
- Адмирал, - обратился он, когда члены штаба расселись, - правительство Филиппин разрешает нам использовать ВПП Пуэрто-Принсеса на Палаване.
- Отлично.
Но Марк Аллен принес плохие новости.
- Шифровальщик Херера только что передал мне вот это. - Он помахал в воздухе листом бумаги. - Американские подлодки обнаружили ударную группу арабов в двухстах милях, трехстах двадцати километрах к юго-западу от Цейлона, или Шри-Ланки, как он сейчас называется. - Он опустил голову и начал читать: - Семьдесят восемь градусов восточной долготы и примерно три градуса северной широты.
Фудзита поднялся и подошел к карте.
- Где-то здесь, - сказал он. - Они, наверное, делают узлов двадцать. Адмирал пальцем поскреб подбородок. - От северо-западного побережья Суматры они могут добраться сюда примерно за тридцать три часа, с заправкой и заходом в Малаккский пролив - потребуется около сорока... если они хорошие моряки.
- Сэр, - сказал Марк Аллен. - Они знают о нас. Мы перехватили передачу с русского разведсудна, которое сообщило всему свету, где мы находились.
- Отлично! И сказали всему свету, что наша скорость шестнадцать узлов. - Офицеры переглянулись.
- Но, сэр, - настаивал Марк Аллен. - Они могут ожидать, что мы изменим скорость... в тактических целях.
- Но точно они этого не знают, адмирал Аллен. - Фудзита повернулся к карте и ткнул указкой на значительном расстоянии от Южно-Китайского моря. - Мы будем находиться здесь, между полуостровом Малакка и Борнео, в четырехстах восьмидесяти пяти километрах, трехстах милях от Малаккского пролива, когда они появятся. - Мы сравняем наши шансы.
Аллена это не удовлетворило.
- Слишком много допущений: что у них плохо поставлена разведка, что они придут в назначенное время, что они не обнаружат наши самолеты...
Фудзита нетерпеливо ударил резиновым концом указки по столу.
- Адмирал Аллен, я читал доклад Морисона о сражении у острова Саво.