- Вспомогательный погреб с пятидюймовыми снарядами?
- В порядке, сэр.
- Машинное отделение три?
- Кормовая переборка деформирована и протекает, аварийное состояние кладовых пять-семь-один и пять-семь-три, кормового генераторного отделения и отделения опреснительной установки. - Ацуми сделал паузу. - Хуже обстоит дело с отсеком упорного подшипника по правому борту, центральным отсеком гребных электродвигателей, отделением рулевой машины правого борта и вспомогательным машинным отделением три. Угол наклона правого борта шесть градусов.
- Для выравнивания крена затопим отсеки левого борта, - сообщил Фудзита Бренту и Марку Аллену и приказал Наоюки: - Капитану третьего ранга Ацуми затопить левые були два, четыре, шесть, восемь, десять, двенадцать и четырнадцать. Команде живучести четыре - затопить левые отсеки с три-три-два по три-четыре-четыре. Капитан третьего ранга Фукиока ответил?
- Да, сэр.
- Капитану третьего ранга Фукиоке лично заняться ремонтом повреждений на ангарной палубе.
Телефонист передавал приказы, и Брент почувствовал, что крен уменьшается, по мере того как новые тысячи тонн воды заливались в левые були и отсеки. Только теперь он заметил, что орудийный огонь прекратился. Небо было чистым, лишь несколько "Зеро" набирали высоту и заходили на круг. Резко обернувшись, он увидел, что двенадцать "Флетчеров" приближаются к израненному неподвижному гиганту, защищая его своими корпусами.
Марк Аллен, отрешенный, с отсутствующим взглядом, стоял привалившись к экрану. С трудом выговаривая слова, он еле слышно произнес:
- Адмирал, ради Бога, отдайте приказ не вентилировать судно. - Он указал вниз, на пробоину в ангарной палубе и столб жирного черного дыма, поднимавшийся плотными клубами по левому борту. - Бензиновые пары взорвут нас почище бомбы. Так было с "Лексингтоном"...
Фудзита крикнул телефонисту:
- Всей команде - не производить вентиляцию судна. - Он повернулся к старшему помощнику: - Капитан второго ранга Кавамото, займитесь ремонтом повреждений на полетной палубе.
- Слушаюсь, сэр. - Старый офицер, прихрамывая, сошел с мостика.
Глядя на пробоину, зияющую в центральной части полетной палубы, Брент уже не замечал пламени, да и дым стал менее густым - сотни людей и на ангарной, и на полетной палубах вылили огромное количество нового пенного состава, используемого силами самообороны для тушения больших пожаров.
Наоюки обратился к адмиралу:
- Капитан третьего ранга Фукиока докладывает: пожар под контролем, горючее вылито за борт. Просит разрешения спуститься ниже, к правой раковине.
- Боже, ну и скорость. Не прошло и четверти часа, - пробормотал Марк Аллен. - Вот это команда!
Брент знал, что матросы третьего машинного отделения должны были укрепить распорками дважды поврежденную переборку, и не только для того, чтобы спасти "Йонагу", но и чтобы выжить самим. Однако существовала еще одна смертельная опасность - пробоина в средней части судна, в результате которой затопило бортовые отсеки, что привело к росту давления на переборки правого борта. А Фукиока просил разрешения спуститься в самый ад изуродованных отсеков, где притаилась смертельная опасность.
- Разрешаю. - Фудзита бросил взгляд вниз, на полетную палубу, где из множества брандспойтов, извивающихся в руках матросов, в открытую рану авианосца продолжали литься вода и пена. Матросы подбадривали себя громкими криками и приветственно размахивали руками. В кормовой части тоже зияла пробоина, которая еще дымилась, но огонь уже был потушен. Фудзита наклонился к самому уху телефониста: - Командиру электромеханической БЧ мне необходимо, чтобы авианосец был на ходу.
Телефонист передал слова Фудзиты, выслушал ответ и доложил своему командиру:
- Главный старшина Танэсаки - самый старший по званию из уцелевших. Он обещает четырнадцать узлов, сэр. Он мог бы дать и восемнадцать узлов даже без котельных отделений девять, одиннадцать и тринадцать и даже без третьего машинного отделения. Но многие переборки ослаблены и протекают.
- Хорошо. Право три-ноль-семь, скорость четырнадцать.
Как раненый левиафан, авианосец медленно ложился на новый курс, его корма сидела в воде на целый фут глубже обычного, от разбитой ангарной палубы все еще поднимались струи белого и коричневого дыма. И в этот момент пришло радостное известие.
- Адмирал! - закричал телефонист. - Майор Гакки докладывает: один вражеский авианосец затонул, два других горят и тонут!
- Банзай! - пронесся ликующий крик. Офицеры хлопали друг друга по спинам и пожимали руки. Фудзита схватил микрофон.
- Говорит адмирал Фудзита. Наши орлы-мстители уничтожили все три вражеских авианосца!
Вновь раздались крики "Банзай!" под грохот стучащих о палубу ботинок. Усиленный мегафоном голос адмирала утихомирил поднявшийся бедлам.
- Наш корабль ранен, но на ходу и готов сражаться. Многие из наших боевых товарищей отправились в храм Ясукуни, но мы показали Каддафи, как могут воевать "маленькие обезьяны". - И вновь ликующие крики. - В море еще остались два вражеских крейсера. Мы можем попытаться уничтожить их. Экипажу приготовиться к бою. Команде живучести быть готовой залатывать наши раны. - Он взглянул на небо и сказал в микрофон: - Вспомните "Плач моряка": "Если выйду я в море, то вернуться мне мертвым, качаясь на быстрой волне. Умереть за великого императора нашего выпало счастье мне".
В третий раз буря ликования пронеслась по палубам корабля.
Отложив микрофон, старый адмирал с мрачным видом показал на полетную палубу.
- Мы не можем принять самолеты. - Он повернулся к телефонисту. Радиорубке настроиться на частоту бомбардировщиков и истребителей. Авиагруппам садиться на обозначенных аэродромах или рядом с эскортом. - Он посмотрел вверх. - Воздушному патрулю продолжать наблюдение до полного израсходования топлива, затем садиться рядом с кораблями сопровождения.
- Хорошее решение, адмирал, - сказал Марк Аллен.
Фудзита вновь обратился к Наоюки:
- Запросите командный пункт о дополнительных повреждениях.
- Капитан третьего ранга Ацуми докладывает: протечек больше нет, адмирал.
- Хорошо. Хорошо. Мне нужен рапорт командира электромеханической БЧ.