- Ей-Богу, Брент, - говорил Марк Аллен, когда они, сидя вдвоем в каюте Аллена, пили кофе. - Есть десятки островов, где могли приземлиться наши парни. Многие наверняка остались в живых.
- Большинство из них мы уже потеряли.
- Я знаю... Знаю.
Неожиданно завыла сирена. Раздался привычный топот ног по палубе, пронзительно заверещали боцманские свистки, послышались громкие команды члены экипажа быстро занимали свои боевые посты.
- Бронебойными! Бронебойными! - кричал Фудзита телефонисту, в то время как Брент Росс, Марк Аллен, Ирвинг Бернштейн и Масао Кавамото бежали на флагманский мостик, на ходу надевая надувные спасательные жилеты и застегивая ремешки шлемов под подбородком.
- Бронебойными, бронебойными! Все пятидюймовые орудия зарядить бронебойными снарядами. - Фудзита повернулся к офицерам. - Правое судно наружного оцепления эскорта только что обнаружило шесть кораблей, идущих на большой скорости. Пеленг - ноль-семь-ноль, расстояние - триста километров. Они на встречном курсе.
- Это сто восемьдесят миль, - сказал Марк Аллен. - Мы увидим их через два часа.
Заговорил Наоюки:
- РЛС сообщают о сильных сигналах в диапазоне частот S, сэр. Они пытаются обнаружить нас, адмирал.
Взглянув вниз, на разбитую полетную палубу, Фудзита выругался и приказал телефонисту:
- Всем постам быть готовыми к надводному бою. "Рубка - рубке": эскорту приготовиться к торпедной атаке и постановке дымовой завесы. Приказ о начале торпедной атаки отдам лично. - Телефонист повторял команды. Машинному отделению обеспечить самый полный независимо от состояния переборок.
- Главный старшина Танэсаки сообщает, что может обеспечить двадцать шесть узлов, но при этом мы можем потерять третье машинное отделение.
- Отлично.
Следующие два часа были самыми долгими в жизни Брента Росса. Два крейсера - "Дидо" с восемью орудиями калибра 5,25 дюйма и "Фиджи" с девятью шестидюймовыми орудиями - подходили к ним по ветру. Все орудия были установлены в орудийных башнях и превосходили по дальности стрельбы пятидюймовые орудия "Йонаги". У Брента от усталости под глазами залегли темные круги. Он напряженно всматривался в плотные скопления стремительно бегущих низких облаков и серое безжизненное море. Его наполняли страх и беспокойство. Это было так невыносимо, что он чувствовал себя совсем разбитым. Как и большинство людей, перед боем он испытывал беспомощность жертвы рока; то было стечение неподвластных ему обстоятельств, принуждающих его стать пред лицом огненной бури и стального града, а возможно, и взглянуть в глаза смерти. У него не было иного выбора. Но все же Брент заставил себя выпрямиться, устыдившись собственного страха. Он твердо решил встретить притаившуюся за горизонтом опасность, как подобает настоящему воину, - и не сдаться. Встретить так, как, должно быть, встретил ее Йоси Мацухара, сказал он себе.
Следующие два часа радиолокационная служба постоянно сообщала о том, что противник находится к северу от "Йонаги" по правому борту.
Фудзита спокойно отдавал приказания телефонисту:
- Первому и второму дивизионам эсминцев быть готовыми к торпедному удару и постановке дымовой завесы. Выдвинуться на шесть километров, относительный пеленг на флагманский корабль - ноль-четыре-пять. Третьему и четвертому дивизионам оставаться в охранении.
Первые тревожные крики донеслись с фор-марса:
- Впереди справа по борту видны мачты и дым, расстояние - двадцать километров.
- Двадцать одна, двадцать две тысячи ярдов, - пробормотал Марк Аллен. Шестидюймовое достанет нас через две тысячи ярдов.
- Но у нас корпус линкора, бронированный пояс и восьмидюймовый стальной кожух вокруг жизненно важных отсеков.
- И две пробоины в борту, и пять тысяч тонн морской воды в отсеках и трюмах, адмирал Фудзита.
- Что вы предлагаете, адмирал Аллен? - холодно спросил Фудзита.
- Простите, адмирал. У нас нет выбора. - Аллен задумчиво помолчал. Подойти к ним и уничтожить.
- Банзай! - прокаркал Хиронака.
Фудзита улыбнулся.
- Получилось как у настоящего самурая.
Брент увидел на горизонте яркую вспышку.
- Они открыли огонь, сэр.
Фудзита кивнул, не опуская бинокля. Затем повернулся к телефонисту:
- Первому и второму дивизионам эсминцев начать торпедную атаку и обеспечить дымовую завесу.
В воздухе раздался грохот и резкий звук, похожий на звук раздираемого полотна, и девять башен желтой воды поднялись из моря между внутренним охранением и "Йонагой". Из-за поднявшихся водных смерчей вспышки сразу же стали незаметными.
- Проклятие! - выругался Марк Аллен. - Красящие маркеры для визуального контроля наводки.
- Неплохая идея, - сказал Фудзита. - Меньший крейсер использует другой цвет.
Несколько секунд спустя рой снарядов и оранжевые колонны воды взметнулись в небо в ста метрах от ведущего эсминца первого дивизиона. Окутанный клубами черного дыма, идущего из двух труб, на самом полном ходу он стремительно двигался вперед на сближение с противником.
- Кто командир дивизиона?
- Джиллилэнд, адмирал.
Фудзита склонился к переговорной трубе.
- Прямо, курс ноль-семь-ноль. Всем самый полный вперед!
Кренясь, движимый новой бьющей в нем силой, авианосец устремился к дыму, застилавшему горизонт. Крепко прижав бинокль к глазам, так что они заслезились от боли, Брент видел, как освещались снизу орудийным огнем клубы дыма, как снова и снова вспышки орудий разрывали черный саван.
Фудзита крикнул стоявшим на мостике офицерам:
- Мы подойдем ближе, в то время как наши эсминцы отвлекут их огонь на себя. У них только четыре корабля сопровождения. Они должны защищаться от торпед, даже просто от угрозы их атаки. - Адмирал распорядился: Артиллеристам: ждем, пока не начнет стрелять крейсер из шестидюймовых. Огонь открывать, как только противник окажется в пределах досягаемости.