— Конечно, эти тела сохранились удивительным образом, — замечает Бетти.
— Похоже, озерная вода как-то особо действует на них, — соглашается генерал и обращается к капеллану: — А вы что скажете, падре?
— Не думаю, что дело тут только в особенностях воды. — Он молитвенно складывает руки. — Во всей этой истории есть что-то дьявольское.
Уайт улыбается:
— Представим себе тысячу дьяволов, каждый с солдатом на плече, которые летят от Арденн к озеру Эри.
— Не знаю, профессор, — мрачно говорит капеллан, — я лишь пытаюсь представить, с каким противником встретились эти наши несчастные солдаты.
— Немцы не были дьяволами, иначе не проиграли бы войну, — коротко бросает генерал. Потом хлопает рукой по столу, чтобы привлечь всеобщее внимание. — Никогда не следует скрывать истину, но в данном, исключительном случае — это единственное разумное решение. Мы не можем сделать такого подарка гиенам-журналистам.
Получив наше торжественное обещание держать все в полном секрете, генерал закрывает совещание, не преминув, однако, в заключение высказать угрозу:
— Если кто-нибудь нарушит обещание, то сильно пожалеет. Это я беру на себя.
13 мая
Прощальная вечеринка на Лонг-Айленде. Прощальная, потому что мы с Яирамом собираемся вернуться в Италию.
Вилла построена в тридцатых годах, от нее до берега метров сто. С задней стороны дома — веранда, выходящая на море. Оттуда короткая лестница ведет прямо на пляж. У небольшого деревянного причала — настоящая коллекция лодок. Фасад виллы, довольно безвкусный и претенциозный из-за украшающих его деревянных колонн, обращен к автостраде.
Хозяйка дома — Элеонор Уокер, пятидесятилетняя вдова, еще не сложившая оружия. Платье у нее на несколько размеров меньше, чем требует ее тучность. Она — любовница Уайта: мне рассказала об этом Бетти и прибавила, что они думают вскоре пожениться.
Атлантический океан насыщает воздух влагой, вечер стоит теплый. Гостей множество. Все предвкушают выпивку, желая напиться еще и потому, что в Америке по субботам это нечто вроде общественного ритуала.
Гости разбрелись по всему дому, и чем больше их сознание затуманено винными парами, тем скучнее становится вечеринка. Яирам ухаживает за всеми женщинами без разбора — и за молодыми, и за пожилыми. На редкость глупое времяпрепровождение, с обменом телефонами для встреч, которые никогда не состоятся. Кто-то садится за пианино и аккомпанирует нестройному хору, выводящему слащаво-романтические песенки старых времен.
Иеремия Уайт, пошатываясь, подходит ко мне, балансируя двумя рюмками со скотчем, и предлагает одну из них мне, чтобы чокнуться. За маленькими линзами его очков один глаз хитро подмигивает, намекая на общий секрет.
— Мы-то с вами знаем, что тайне подводного кладбища много лет. Даже много веков, не так ли?
— Вы полагаете?
— Орден меченосцев был основан в Риге, в Ливонии.
— Знаю, но не вижу, какая связь…
— Почему бы вам не рассказать эту историю нашему другу Гельмуту?
— Генералу Симпсону я обещал молчать.
— Гельмут Вайзе — исключение, полезное для дела. — Он улыбается, вернее сказать, скалится, — Симпсон… да он же первый не удержится и все разболтает. По секрету, конечно, и взяв сперва обещание молчать. Тамошние сквозняки моментально разносят новости по всему Пентагону, а Симпсон — невероятный болтун. — Его бокал касается моего. — Не знаю где, дорогой Риччи, но мы с вами еще непременно увидимся.
— Надеюсь. — Хотя на самом-то деле надеюсь, что этого не случится.
Затем встречаю Бетти. Она явно не в духе и к тому же совершенно пьяна.
— Могу я что-нибудь для тебя сделать?
— Только одно. Не уезжать, — серьезно отвечает она, не глядя на меня.
На ней что-то вроде майки, едва прикрывающей грудь. В вырезе майки хорошо виден небольшой нательный крестик с тоненькой цепочкой.
— Бетти, а ты веришь в Бога?
Минута растерянности.
— Я думаю… что я агностик. А почему спрашиваешь об этом?
— Сними этот крестик.
— И не подумаю. Он приносит мне удачу, и потом… это подарок.
— Чей?
— Профессора.
— Иеремии Уайта? А я думал, он человек скупой.
— Может, ты прав. Какая разница? Джакомо, пойдем купаться!
Я мотаю головой:
— Не хочется. Вода холодная, тебе не кажется?
— Потому-то мне и хочется.
Провожаю ее до двери, откуда ведет лестница на пляж.
Полная луна ярко освещает берег. Атлантика скрыта в глубоком мраке. Могучие волны высотой в человеческий рост с грохотом обрушиваются на берег, где и умирают.