Джейк вздохнул, устроился поудобнее в кроватке, потом спросил, с некоторым усилием заставляя себя говорить:
— И папа тоже?
Кэти замерла и сжала зубы с такой силой, что они скрипнули.
— Да, и папа тоже.
По-видимому, удовлетворенный, Джейк погрузился в молчание, и всего через несколько минут по его ровному и глубокому дыханию Кэти поняла, что мальчик снова заснул. Она смотрела на него, жалея, что не может быть такой же доверчивой.
Что она не может так же легко прощать.
Однако она не могла отрицать, что их с Трэвисом сын легко простил ему четырехлетнее отсутствие. В восторге оттого, что у него появился отец, маленький мальчик целый день ходил по пятам за Трэвисом, как его уменьшенная до крошечных размеров тень. Он копировал походку Трэвиса и даже просил «шляпу для большого мальчика», чтобы походить на мужчину, которого уже столь очевидно обожал.
Кэти поджала голые ноги, прикрыв их подолом ночной рубашки, и уставилась неподвижным взглядом на тени на противоположной стене.
Что же касается Трэвиса, Кэти была вынуждена отдать ему должное. Он не только терпеливо выносил присутствие ребенка, но, казалось, даже получал удовольствие, проводя с сыном долгие часы. Когда она видела их вместе, сердце ее болезненно сжималось и, как она вынуждена была признаться себе самой, в ней просыпалась ревность. Их отношения, казалось, складывались очень легко и естественно. Это было несправедливо, но именно она чувствовала себя лишней, будто вторгалась в их мир.
Теперь, когда Трэвис вернулся, даже Генри иногда обращался к нему с вопросами, которых не мог решить сам. По-видимому, годы, когда они с Кэти старались наладить работу на ранчо, не имели для старого ковбоя ни малейшего значения. Конечно, он был так же дружелюбен и вежлив, как всегда, но обращался с ней как, как… с женой Трэвиса.
«А разве ты что-то иное?» — спросил ее женский голос.
Кэти выпрямилась на постели, бросила взгляд на спящего сына, потом обвела взглядом комнату. Нет, она не вообразила этот голос. Она не была сумасшедшей. Или пьяной. Она не спала.
Так в чем же было дело?
«Во мне», — снова послышался голос.
Взгляд Кэти остановился на противоположной стене, где, как она заметила, тень и свет затеяли какой-то мудреный танец. Она затаила дыхание и стала считать удары своего сердца, она так всматривалась в эти тени, что глаза ее начали болеть и слезиться. Вытянув руку, она коснулась головки Джейка, как бы защищая его от возможной опасности, и продолжала вглядываться в сгущающийся лунный свет на стене. Кэти не осмеливалась даже моргнуть. И под ее взглядом неясные тени и лунный свет сгустились и образовали какую-то знакомую, очень знакомую фигуру.
— Тетя Эдди? — с трудом произнесла Кэти.
«Во плоти, — сказала женщина и рассмеялась, поняв нелепость своих слов. — Ну, как говорится…»
Глава 6
Трэвис потряс головой и похлопал ладонью по ноющей челюсти.
Воззрившись на стоявшего над ним человека, он спросил:
— Кто вы, черт вас возьми?
«Я твой дядя Илай, мальчик, и мне не нравится, как ты себя ведешь».
Энергично поработав челюстями, Трэвис заставил себя подняться на ноги, постоял, слегка покачиваясь, потом осторожно попытался восстановить равновесие и утвердиться попрочнее на земле, которая показалась ему ненадежной — она слегка куда-то накренилась.
— Илайша Дин умер задолго до моего рождения.
«Верно», — сказал мужчина и сделал шаг к Трэвису.
Забавно. Если бы его лицо все еще не болело, Трэвис подумал бы, что вся эта странная беседа — пьяный бред, кошмар.
А так было очевидно, что этот «призрак» расквасил ему нос.
— Ну, для призрака, мистер, у вас чертовски сильный удар, — заметил Трэвис и занес свой правый кулак, чтобы как следует двинуть своего нового знакомого в зубы. Но рука его просвистела в воздухе и прошла сквозь тело собеседника, будто тот был не более чем тенью.
Трэвис зашатался. Глаза его вылезли из орбит.
— О Боже, — пробормотал он и посмотрел на свой кулак, потом на странного человека и снова на свою руку.
«Я сказал тебе, что я призрак, да, призрак, мальчик. Ты не можешь меня ударить».
— Слишком много пива выпил, слишком мало ел. — Трэ-вис направился к своей лошади, решив теперь не обращать внимания на шагавшую рядом с ним фигуру.
«Моя задача — позаботиться о том, чтобы ваши отношения с Кэти наладились».
Трэвис фыркнул и подавился смехом:
— Пока что ты не слишком преуспел в своем деле… дядя.
«Но ты мне совсем не помогаешь, — возразил Илай. — Черт возьми! Я ждал твоего возвращения в наш город четыре года. А теперь, когда ты здесь, ты бездействуешь».