– Что обставил? – не понял Гэри.
– Ты поднял такой негодующий бычий рев, что душа ушла в пятки, – засмеялся Микки.
Гэри хмыкнул и ничего не ответил. Он даже не сказал Микки, что на самом деле изрядно переволновался.
Вскоре они добрались до места расположения батареи катапульт. Две боевые машины скрывались за насыпью, и каждую обслуживало не менее полудюжины солдат. В то самое время, когда Леджер и его спутники завороженно смотрели на эти махины, ближайшая катапульта выстрелила, и шар пылающей смолы понесся в вышине в направлении Тир-на-н'Ог.
На другой катапульте солдаты натужно поворачивали тяжелый рычаг, наклоняя к земле огромное бревно.
– Стойте! – крикнул им Гэри, пришпоривая жеребца и выезжая вперед. – Освободите корзину!
Двенадцать удивленных лиц повернулось в сторону человека в доспехах, выходца из Бритэйна, как они считали.
Гэри перевел своего ослепительно белого коня на медленный и спокойный шаг и на ходу принялся придумывать небылицы. Он продолжал гнуть ту же линию насчет переброски пленных эльфов по воздуху в Тир-на-н'Ог, чтобы сломить моральный дух тильвит-тегов. Если обман сработает, Гэри и его друзья окажутся внутри вражеских рядов, прежде чем солдаты даже заподозрят что-либо неладное. Если бы эта уловка удалась, сражение могло пройти с малыми потерями и катапульты быстро были бы выведены из строя.
Но гордые эльфы, видевшие, как первый пылающий смоляной шар полетел к их драгоценному лесному дому, понимавшие, что вторая катапульта вот-вот выстрелит, не выдержали. Для них время обманных маневров и хитроумных планов кончилось. Гэри находился уже на полпути к врагам, рядом были вооруженные коннахтские солдаты, когда в воздух взвился рой стрел.
У Гэри от удивления расширились глаза. Он услышал гудение луков Кэлси и двух других эльфов (а также и двоих перебежчиков), раздавшееся позади, и стал искать хоть какой-то способ взять ситуацию под контроль.
Поздно. Двое коннахтских солдат лежали в лужах крови, и бой начался.
Едва Кэлси поравнялся с ним, Гэри пришпорил коня. Подняв свой большой лук, эльф замер на месте, а Леджер с диким воплем устремился вперед, но в этот момент заметил, что один из коннахтских бойцов наставил на него заряженный арбалет. Но и Кэлси тоже увидел пехотинца, и стрела эльфа сразила того прежде, чем он сумел выстрелить.
Под грозным натиском Гэри солдаты рассеялись. Еще один упал со стрелой в боку, и вскоре пятый по счету противник был ранен в спину, когда перелезал через громаду катапульты.
Гэри лихорадочно переводил взгляд от одной убегающей кучки солдат к другой. Резкий поворот лошади позволил бы ему оказаться рядом с одним из ближайших к нему людей и легко сразить врага.
Но Леджер не воспользовался этой возможностью: ему не хотелось убивать несчастных солдат. Вскоре он понял, что будет для него мишенью, когда вновь услышал зловещее клацание катапульты.
– Используй свою магию! – громко закричал Гэри.
– Бросай наверняка, молодой стебелек! – пришел телепатический ответ чуткого копья. Оружие прочитало мысли Гэри и полностью одобрило его план.
Подскакав к катапульте, Гэри поднял одной рукой копье. Однако он был вынужден отступить, когда из-за деревянного основания этой громадной военной машины выскочил рослый человек. Солдат с грохотом налетел прямо на Гэри, и тот сжал ногами бока своего коня, чтобы удержаться в седле. Одно из поводьев выскользнуло из рук, и Микки, крепко ухватившись за него, повис сбоку на конской шее, отчаянно молотя в воздухе остроносыми башмачками. Гэри был вынужден разом отпустить вожжи, чтобы подхватить рукой своего друга.
Солдат замахнулся и ударил топориком в грудь Гэри. Доспехи Кедрика выдержали силу удара, и Леджер, привстав в седле, поднял бойца за полу одежды и свалил его с ног. Их неуклюжая борьба продолжалась еще какое-то время, и как раз в тот момент, когда напористый солдат начал выпрямляться, пытаясь развернуться и снова ударить топором своего противника, тяжелый металлический рукав доспеха Гэри обрушился на его затылок, и он повалился на лошадь. Леджер схватил его за штаны, резко поднял и швырнул на землю, затем подобрал поводья и копье.
Сейчас каких-то несколько ярдов отделяло Гэри от катапульты, и у него не было времени раздумывать над возможными последствиями своих действий, прикидывать, что он будет делать, безоружный, в гуще врагов. Пока он оставил без внимания несмолкавшие крики Микки о помощи и метнул копье. Оно молнией ударило наклоненное бревно, глубоко врезавшись в него заколдованным острием, и выплеснуло внутрь свою могущественную энергию, которая расщепила дерево.
Солдаты, хлопотавшие у катапульты, не поняли, какой ущерб нанесло копье их орудию, и запустили его. От внезапного толчка бревно разломилось на части. Пылающий шар взлетел в воздух не более чем на десять футов, а затем камнем рухнул вниз, прямо в середину поврежденной боевой машины.
Гэри крепко ухватился за уздечку, с трудом дотянувшись до Микки, затем резко повернул лошадь в сторону, удовлетворенно улыбаясь. Но его улыбка быстро исчезла, когда из-за катапульты с криками выскочил человек, по которому растекалась горящая смола.
Гэри обогнул метательное бревно, и ужас его усилился. Он плотно прижал к себе Микки и что есть мочи натянул поводья. Конь послушно встал на дыбы в тот момент, когда двое арбалетчиков выпустили стрелы. Этот защитный маневр спас жизнь Гэри и Микки, но не уберег лошадь, принявшую на себя удар. Животное вновь опустилось на четыре ноги и тут же повалилось головой вперед, сбросив с себя седоков.
У Гэри перехватило дыхание, когда он упал и покатился по земле, но тут в последнем предсмертном движении лошадь перевернулась и со всей силой ударила его в согнутую спину. Неимоверная боль пронзила шею и плечо Гэри. Лошадь сразу же отбросило в сторону, и она забилась в агонии.
Только правая рука Леджера подчинялась призыву рассудка, велевшего вставать и убираться отсюда. Он уперся правым локтем в грязную траву, обернулся и увидел, что его левое плечо находится где-то не там, совсем не там, где должно было быть. Мгновенно накатилась новая волна боли, и Гэри покрылся обильным потом. Ошеломленный, он долго смотрел на покалеченное плечо, затем перевел взгляд на Микки, сидевшего на траве и растягивающего свой берет.
Вскоре Гэри ощутил странное щекотание стебельков травы, проникающей сквозь щели его шлема, тогда как сам он ничком лежал на земле.
Прежде чем Кэлси с соплеменниками приблизился к катапультам, все шестеро человек, обслуживавших первую машину, и один из второй группы были сражены стрелами. Считая этих погибших плюс того солдата, которого Гэри сбросил с седла и который сгорел заживо, в строю оставалось лишь трое солдат.
Трое солдат против троих тильвит-тегов.
Кэлси принял на себя удар одного из них, рослого человека, вооруженного огромным топором и явно намеревавшегося прикончить Гэри. Солдат взмахнул тесаком перед Кэлси, однако эльф ловко отскочил назад, оказавшись вне его досягаемости, и тяжелый топор рубанул воздух в дюйме от Кэлси. Эльф сделал быстрый выпад и снова отступил, когда топор взвился для яростного удара слева.
Это повторилось снова, еще раз и еще, и с каждым выпадом рычащий солдат подвигался на шаг вперед, заставляя Кэлси отходить. Человек думал, что Кэлси попался, что теперь он так и будет гнать эльфа до второй катапульты, где схватит и перерубит хрупкое существо пополам.
Но удары солдата постепенно становились все медленнее, руки быстро уставали от тяжелого топора. Кэлси разыгрывал роль обреченного противника, изображая страх, и даже несколько раз беспокойно оглянулся. Тем не менее эльф контролировал действия солдата и пока сохранял лишь видимость своего отчаянного положения, ибо каждый выпад противника был все слабее, а уверенность эльфа в победе возрастала.
– Они подходят к нам сзади! – крикнул один из солдат-перебежчиков, которые колотили по исправной катапульте, пытаясь вывести ее из строя.