Выбрать главу

— Мы с Джейд были жителями Ада до того, как ты пришел со своими друзьями-солдатами и сжег это место дотла. К счастью, мы не остались и не боролись за проигранное дело, что быстро стало очевидно. Мы выбрались оттуда, перегруппировались и начали все сначала. Теперь мы здесь. Больше и лучше, чем когда-либо.

Когда солнце взошло над головой, двери в близлежащие лачуги, трейлеры и палатки начали открываться. Все эти лачуги и трейлеры были расположены под стратегически натянутыми маскировочными сетями. Таким образом, пролетавшие мимо самолеты не могли их видеть. Мужчины, женщины и дети появились, собравшись вокруг них, как Гарретт понял, это была их городская площадь. Прямо там, где они стояли. Позади толпы стоял высокий коренастый мужчина, которого Гарретт заметил в отеле. Он был человеком из «пикапа». Рядом с ним стоял очень высокий мужчина в маске.

Гаррет злился на себя за то, что не был более агрессивен в обращении с этим человеком. Он знал, что он из города, должен был знать.

— Ну, что ж, — продолжал Нэш. — Так как вы двое клоунов здесь одни, и вы оба у нас уже несколько часов, полагаю, никто больше не знает, что вы здесь. — Он подошел к Гарретту и посмотрел на него сверху вниз. — Вау, я разочарован. Ни один из «отрядов смерти» не пришел с тобой, чтобы казнить всех женщин и детей на этот раз? Ты теряешь хватку.

— Вы, ребята, гребаные убийцы, — сказал Гарретт. — Мы прочесали весь город после того, как убили всех этих местных животных. Мы нашли странные человеческие эксперименты, одежду и абажуры, сделанные из человеческой кожи, братские могилы, кости повсюду. И вы хотите называть нас убийцами?

— Каждый человек, которого мы убили, был чертов чужак! Они приходят извне и угрожают нашему образу жизни!

— Чушь собачья! А как насчет семей, которые исчезают по ту сторону дороги? Они тоже угрожали тебе? Ты послал людей за ними, так же, как и за нами. Как они могли угрожать тебе?

— Любой посторонний — угроза для нас, — сказал Нэш, отступая на шаг. — Приведите ее сюда!

Одна из палаток распахнулась, и появились двое мужчин и женщина. Мужчины тащили за руки обнаженную блондинку. Диди. Она была вся в крови, ее волосы были спутаны и растрепаны. Она оглядывалась по сторонам, но ее глаза остекленели, будто она была в трансе. Позади них шла женщина, курившая сигарету, как будто она отвечала за все то, что происходило.

Другая группа мужчин вышла с большим столбом и длинной доской. Используя набор кабелей, они закрепили доску вдоль передней части столба в форме креста.

— Диди! Нет! — закричал Даг. Гарретт оглянулся, чтобы увидеть, как Даг беспомощно бился и боролся со своими путами. — Отпустите ее, ублюдки! Я убью вас! Я с вас, блядь, шкуру живьем сдеру, ёбаные уроды!

Гарретт отвернулся от Дага и опустил глаза. Он знал, что должно произойти, и не хотел этого видеть. И он не хотел смотреть, как Даг теряет остатки рассудка.

— Даги? Это ты? Даги? — всхлипнула Диди, оглядываясь вокруг. Ее глаза и лицо были покрыты коркой крови и волос. — Помоги мне, Даги! Пожалуйста! Они сделали мне так больно!

— Еще даже не начало болеть, сука, — сказал Нэш.

— Отпустите ее! Она ничего тебе не сделала! Оставьте ее в покое, ублюдки! — продолжал кричать Дуг.

— Эй! Не кричи на меня, как ненормальный, — сказал Нэш. — Ты сделал это! Вы, двое копов, я имею в виду, это ваша ёбаная работа. Мы ожидали, что придурки вроде вас появятся. Bы — первые подобрались так близко, и на этот раз мы были готовы. Но она? Она просто невинная девушка, которую ты втянул в это. Почему? Чтобы ты мог вмокнуть свой хер во время ожидания, пока мы спустимся в твою дурацкую ловушку, как тупые горные крысы, за которых ты нас принимаешь!

— Нет, — продолжал он. — Мы не такие глупые и наивные, как тогда, рейнджер! Так что вы оба смотрите и увидите, что ваши действия вызвали. Эта прекрасная молодая женщина уже прошла через множество страданий. И это будет только хуже для нее. Виноваты только вы сами.

Мужчины потащили ее к кресту, Диди моргала и качала головой. В какой-то момент её глаза прояснились, и увидев крест, она начала брыкаться и кричать. Но мужчины были слишком сильны; держа ее крепко, они волокли Диди по земле, а затем с легкостью вытянули её руки вдоль креста.

Затем подошла женщина с сигаретами, маленькая девочка протянула ей ящик с инструментами.

— Вот, пожалуйста, мисс Дон! — сказала девочка и убежала.

Дон присела возле ящика, открыла его и достала большой молоток и набор кольев. Диди из последних сил кричала и боролась, пока мужчины вытягивали ей руки. Дон опустилась на колени над Диди, вонзила острие в левую руку и ударила по нему молотком. Из руки Диди вырвался гейзер крови, и она завизжала, в то время как Дон продолжала заколачивать кол, пока он не вошел в доску. Диди кричала и дрожала с каждым дюймом, вонзающимся ей в руку. Вскоре Дон закончила, перешла к другой руке и начала колотить по второму колу.