Выбрать главу

С тех пор, как Рьйолло отправился в Харлфундур, оставив орта Бреку и его бойцов у подножия Вонючей горы, прошло не менее суток. Старый боргвин был утомлен переживаниями и отсутствием сна. Он вышел из крепости, и вечное незаходящее Солнце ударило ему в глаза. Голова закружилась и заболела. Тошнота подкатила к горлу. Рьйолло присел, чтобы привыкнуть к дневному свету. Фуй-фуй села на плечо, сгорбилась и стала торопливо опутывать себя шелком, который спустя час превратится в жесткую куколку. Когда тошнота ушла, а глаза снова стали видеть, Рьйолло с трудом раздвинул массивные створки Харлфундурских врат. Эта часть истории крепости Харлфундур была закончена. Эпоха... Целая эпоха замерла теперь в виде останков там, в темных норах и залах древней крепости.

Обратный путь был тяжелым: бурдюк оттягивал плечо, голова гудела то ли от все еще непривычного дневного света, то ли от недосыпа, страшно хотелось пить. Рьйолло брел вниз, шаркая и хромая, пока внизу, среди древесных крон не стали различимы белые шатры Бреку и его армии. Прежде чем показаться на глаза бойцам, старик закрыл глаза, вытянул руки вперед и несколько раз коснулся горлышка бурдюка. Потом он приосанился, убрал с лица усталый вид и отправился в лагерь.

"Где тебя носит, старый?" - хмуро спросил часовой, ударив боргвина черенком копья в нагрудник. "Надо было грохнуть тебя и никакой возни... Слишком большая честь целой армии ждать какого-то старого говнюка! Ишь чего: мне даже продудеть приказано, когда увижу тебя. Подумать только!" Стражник поднял висящий на шее рог и подул в него, огласив округу печальным завыванием. Не обращая внимания на дерзость солдата, Рьйолло сказал, глядя ему прямо в глаза: "Харлфундур пуст. Передай это своему командиру", после чего проследовал дальше. Из лагеря вышли двое и повели его в покои орта Бреку. Сразу было видно, что боргвина очень ждали. У старика забрали топор и сняли нагрудник. Рьйолло изо всех сил старался вести себя естественно, чтобы не выдать неестественную тяжесть своего бурдюка и не ударить им случайно о металл, обнаружив тем самым необычность содержимого кожаного сосуда. Однако все прошло гладко, и вот старый боргвин был уже в покоях орта. Конечно же, архивариус Белого Ордена, доктор философии и богословия Сэнтар Кенвортский был подле Бреку и со своей неизменной надменностью смотрел на боргвина.

- Не скрою, Нахрап, я очень рад тебя видеть живым и здоровым, - обнажил зубы в сдержанно-приветливой улыбке орт Бреку. - Но наше дело не терпит отлагательств. Выкладывай же все до одной вести, которые ты нам принес!

- Позвольте доложить, достопочтенный орт Бреку, крепость пуста. Харлфундур в вашем распоряжении. Врата его раскрыты и ни одной живой души за ними нет.

- Что ж... Мне даже немного жаль, несмотря на то, что этот исход лучший из возможных. Стало быть, мы можем идти домой. Солдаты воспримут эту новость с радостью.

- Так... что же с Харлфундуром? Разве не захватить его вы пришли сюда?

Орт снисходительно усмехнулся:

- Захватить? Разве мы варвары, Нахрап? Харл... э-э... -фундур - свободная боргвинская крепость. Все, что нам было нужно - это несотрудничество ее с врагами государства Ингиэльм и Священного Союза. Делали бы вы мебель, никто бы и не обратил на крепость никакого внимания. Но вы делали порох, Нахрап. И могли продолжить этим заниматься.

Рьйолло все прекрасно понимал, но упорно строил из себя простака и делал это ровно настолько же старательно, насколько Бреку строил из себя честного и благородного человека. Орт говорил правду: им не нужно было, чтобы Харлфундур сотрудничал с торгашами. Они будут уничтожать всех, кто был замешан в торговле порохом и с теми, кто вообще знает про эту крепость. Они превратят в золу и пепел все упоминания о Харлфундуре. Найдут и убьют всех, кто некогда изошел из него: их и их родственников. Это дешевле, чем содержать здесь, на окраине людского государства целый гарнизон и контролировать крепость.

- Так точно, орт... Порох. - Пробубнил Рьйолло. - Но сейчас, когда крепость пуста, а пороха в ней ни крупинки, могу ли я остаться здесь? Я стар, и обратный путь кажется мне подвигом, сравнимым с победой в битве, орт. Я бы хотел, чтобы мои дни... А это произойдет уже скоро... Чтобы мои дни окончились здесь.

"Солжет," - подумал Рьйолло, незаметно раскупоривая бурдюк большим пальцем. - "Скажет, что де так тому и быть и отпустит на все четыре стороны... Была ни была! Если скажет, что им необходимо проверить крепость лично, то утоплю бурдюк в реке. Но он не скажет. А раз так, то как только Рьйолло выйдет за полог шатра, Бреку кивнет ближайшему бойцу и отдаст приказ, молча проведя большим пальцем по шее".

- Знаешь, боргвин... - Начал Бреку, и Рьйолло напрягся. - Ты ведь свободный человек. Из сбродных. Конечно же, ты можешь покинуть отряд, но...

"Но"? Что "но"? Скажи, что де "ты отличный парень, Нахрап, но мы должны проверить крепость сами", или что-то вроде этого.

- Но правила есть правила, Нахрап, - продолжал Бреку, не моргая глядя боргвину прямо в глаза. - Я не могу отпустить тебя без оплаты твоего труда на нас. Получи деньги и иди, куда вздумается.

Боргвин опустил глаза.

- Достопочтенный орт, простите мою нескромность, но здоровье мое уже не то. Я так устал с дороги. Не позволите ли вы мне отдохнуть, прежде чем я отправлюсь в путь?

- Конечно, мой дорогой боргвин, конечно!

Рьйолло уселся на пол, вытянул ноги и стал набивать трубку.

- Нахрап, Нахрап! Ну что же ты? Присядь на стул.

- Как вам будет угодно, достопочтенный орт. Эмм. Кхм...Еще одна просьба, не сочтите за наглость. Не найдется ли огоньку? А то мое огниво отсырело на пещерном воздухе, будь оно неладно.

Бреку бросил боргвину мешочек с огнивом. Некоторое время Рьйолло, пыхтя, возился с трубкой, набивая в нее какое-то травяное месиво, потом долго чиркал кресалом по кремню: руки его дрожали, а ладони вспотели. Наконец, трут затлел, и боргвин понес было его к трубке, но остановил свое движение и произнес: "А знаете, достопочтенный орт... Я, все ж таки думаю, что Харлфундур еще поживет..." Орт взглянул на Рьйолло, увидел в его глазах что-то, и улыбка исчезла с его лица. Сэнтар Кенвортский раскрыл было рот, чтобы выкрикнуть какие-то слова, но дымящийся трут уже воткнулся в горлышко бурдюка.

Те, кто вернулся из этого похода, любили рассказывать о взрыве, который был столь сильным, что по одним сведениям контузил, а по другим и поубивал всех, кто был в пятидесяти шагах от шатра командующего Бреку, да войдет сей честный и смелый орт в Чертоги Света. Взрыв тот положил конец странному походу к подножию Вонючей горы, и армия поспешила вернуться в Ингиэльм. Несмотря на то, что командующий погиб, весть о падении Харлфундура была доставлена и это было равнозначно выполнению поставленной боевой задачи.

Такова история последних дней крепости Харлфундур, и таково окончание истории боргвина по имени Рьйолло Нахрап.