— Да, — тихо ответил Джордж. — Тебе-то что до него? Ньют — тот самый. Рольф — только его внук.
— Все равно, — буркнул Фред. — Круто же.
— Ты собирался пойти послушать про какой-то там мафон, — напомнил брату Джордж.
— Я, вообще-то, и иду, — сказал Фред. — Эй! Берегись! — воскликнул он, указывая глазами на что-то за плечом Джорджа.
Но не успел Джордж сообразить, что к чему, как чьи-то пальцы вцепились в рукав его мантии, увлекая его в сторону.
— Дядя Джордж! — раздался звонкий голос чуть ниже его груди. — Я по тебе скучала. А ты?
Роза стояла рядом с ним, глядя на него снизу вверх и крепко держа его за одежду.
— Что я тебе сейчас расскажу! — восторженно воскликнула Роза, потащив его за собой.
Джордж обреченно глянул на Фреда, но тот уже направлялся к отцу и его беседе о таинственном «мафоне».
— Дядя Джордж, — не умолкала Роза. — У меня в Хогвартсе появился друг, какого ни у кого нет!
Она смолкла, всем своим видом показывая, что не заговорит, пока не услышит нужного вопроса.
Джордж повернулся к племяннице:
— Совсем ни у кого? — поддаваясь темпу ее слов, спросил он. — Только у тебя?
— Пивз! — закричала ему в лицо Роза, чуть не подпрыгивая на месте.
— Пивз? — недоверчиво поморщился Джордж.
— Да, Пивз! — закивала головой Роза. — Представляешь! Он меня слушается! Однокурсники теперь говорят, что я, должно быть, страшнее самого Кровавого Барона, раз Пивз меня слушается.
— Слушается? — ошарашенно переспросил Джордж.
— Ну да! — воскликнула Роза. — Ты только представь!
— Ты только представь, — удивленно протянул Фред, показываясь из-за спины Розы. — Первый наш племянник, которым мы можем по-настоящему гордиться, — сказал он. — Заткнуть под ноготь самого Пивза! — Фред картинно провел пальцем по столу.
— Да! — не унималась Роза. Она вцепилась в мантию Джорджа, не отрывая от него блестящих в восторге глаз. — И это все ваша с дядей Фредом заслуга!
— Правда? — удивленно спросил Фред.
— Правда? — тут же переспросил Джордж.
— Да! — ответила Роза. — Он, как только меня увидел, заговорил о вас! Он говорит, что я ему вас очень напоминаю. А перед каникулами, когда мы прощались, сказал, что «мы им всем еще покажем!» — Она передразнила скрипучий голос Пивза.
— Ого! — Фред хлопнул брата по плечу. — С нами он себя так не вел. Думаю, она нас переплюнула.
— Он что, — Джордж осел на стоящий рядом стул, не замечая слов брата, — он по нам скучает?
— Да! — закивала Роза. — Он постоянно говорит, как вас не хватает в школе!
Джордж, хитро улыбнувшись, глянул на Фреда и перевел взгляд на племянницу:
— Ты задай им там за нас, хорошо? — Он с улыбкой потрепал ее за плечо.
— Уж задам, — так же хитро улыбнувшись, ответила Роза.
— Вот не думал, что больше всех в Хогвартсе по нам будет скучать именно Пивз, — сказал Фред, когда Роза убежала, завидев прибывшего Невилла.
— Не думал? — спросил Джордж. — Ты вспомни наши последние дни в школе. Я вот нисколько не удивлен.
Когда детей отправили спать, гости тоже стали потихоньку расходиться.
— Пойдем? — спросил Фред, кивая на сонную Анджелину. Она сидела за столом, все еще пытаясь поддерживать разговор с Полумной, который ей, судя по всему, был не очень интересен.
— Да, пойдем, — ответил Джордж.
Он попрощался с друзьями, помог подняться со стула Анджелине, которая тут же с благодарностью на него посмотрела. Кивнул расстроенной Полумне.
Они втроем трансгрессировали во дворик своего дома, неспешно зашагав по вымощенной кирпичом тропинке, ведущей ко входной двери.
— Посидим немного? — спросил Фред. — Не хочу еще спать.
— Я скоро приду, — бросил Джордж удаляющейся Анджелине. — Посижу еще здесь.
Она кивнула и скрылась за дверью.
Фред развалился в пухлом кресле, подставив ноги к горящему камину.
— Может, нам наведаться в Хогвартс? — оживленно спросил он.
— Неужели хочешь повидать Пивза? — утопая в расслабляющем потрескивании камина, пробормотал Джордж.
— Было бы неплохо, — отозвался Фред. — Только представь, что мы им там можем устроить! Не думал, что этот сорванец будет по нам скучать.
— Я по тебе скучаю, — вдруг совсем тихо произнес Джордж.
Фред нахмурился.
— Но я же здесь, — сказал он.
— Мне дико тебя не хватает, — словно не замечая слов брата, продолжал говорить Джордж.
— Джордж. — Раздался голос из дверного проема. Анджелина заглянула в гостиную. На ней уже была надета кружевная сорочка, чуть прикрывающая бедра. — Пойдем спать. — Она нежно улыбнулась.
— Да, я иду… — эхом отозвался Джордж, поднимаясь с дивана и направляясь в сторону двери, где только что стояла его жена.
— Эй! — окликнул его Фред.
Джордж обернулся, опершись на дверной косяк, и окинул взглядом гостиную с горящим камином и стоящим напротив него пухлым бархатным креслом, в котором сидел его брат.
— Я здесь, — сказал Фред. Он поднял руку и постучал указательным пальцем по виску. — Я всегда с тобой.
Джордж моргнул, снова пробежав взглядом по пустой комнате.
========== Глава 15. НОЧЬ В КОМОРКЕ КИКИМЕРА ==========
Альбус бежал по Запретному лесу. Тонкие ветви деревьев били его по лицу, но он не останавливался, а только прибавлял скорости. Он не замечал боли от новых царапин, в его голове была одна мысль: только бы не споткнуться. Если он упадет — ему конец.
Кругом ничего не было видно. Над Хогвартсом нависла небывало черная ночь. Располневшую луну заволокли тучи. Макушки деревьев исчезали где-то высоко, растворяясь. Неба не было видно. Была только чернота, поглотившая деревья и, казалось, стремящаяся захватить и весь лес. И Альбуса вместе с ним.
Альбус прибавил ходу. В легких уже свистело, воздуха не хватало. Вдруг правый бок пронзила острая боль. И в воображении Альбуса возникла высокая фигура в черном плаще. Широкие рукава ее мантии свисали, оголяя худые руки, а тонкие костлявые пальцы сжимали крохотную куклу с черными волосами, вонзая в ее живот длинную иглу. Альбус побежал еще быстрее, стараясь не думать о боли.
За его спиной что-то вспыхнуло. Альбус споткнулся, но не упал, продолжая бежать. Благодаря на мгновение озарившему лес свету, взгляд Альбуса выхватил впереди торчащий из земли корень, о который он точно бы споткнулся, если бы не эта вспышка.
Альбус ловко перепрыгнул через возникшую преграду и побежал дальше, не сбавляя скорость. Где-то вдалеке раздался протяжный вой, от которого мурашки побежали по телу. Но Альбус чувствовал, что этого воя ему не стоит опасаться. Он слишком далеко. Бояться нужно того, что вспыхивает за его спиной, преследуя по пятам.
Что-то выбило землю у него из-под ног, и Альбус упал, больно ударившись лицом. Все кругом перевернулось, от удара будто весь воздух вышел из легких. Альбус приподнялся на дрожащих руках и глянул через плечо. Того, что его преследовало, видно не было. Но он слышал, как где-то вдалеке трещат ветки. Этот треск с каждой секундой становился все громче. Все ближе.
Альбус попытался подняться, но не смог. Неведомая сила рванула его назад, протащив по земле. Альбус чувствовал, как его мантия рвется, цепляясь о мелкие камни и ветки. Его рука скользнула по какой-то торчащей из земли коряге, и Альбус, повинуясь инстинкту, ухватился за нее с такой силой, что побелели костяшки пальцев. Что-то все еще тянуло его назад, а к треску веток, что стал еще громче, добавилось утробное рычание. Но Альбус не был уверен, что это можно назвать рычанием. Будто что-то бурлило. Как лава бурлит в жерле вулкана.
Альбус еще крепче схватился за корягу, прижимаясь к ней грудью, сильнее обхватывая руками. Его нога взорвалась болью. Альбус глянул через плечо. Тот торчащий из земли корень, который он так вовремя заметил, вырвался из земли и теперь держал его, обвив щиколотку, не переставая тянуть его назад.
Вспышка. Широкие стволы деревьев возникли перед Альбусом на секунду, но тут же исчезли во вновь поглотившей их тьме. Бурлящее рычание становилось все громче. И вот из-за деревьев показался силуэт. Огромный монстр грузно перебирал своими лапами, и каждый его шаг отдавался ударом в ушах Альбуса.