— Нет, — ответил Коннор.
— Ну с чего такая уверенность? — всплеснул руками Альбус.
— Когда ты видел Слизнорта последний раз? — посмотрев на Альбуса, спросил Коннор. — То-то же. Его нет уже несколько дней. У нас завтра в расписании на Зельеварении стоит Эинар. У вас наверняка тоже.
— А где Слизнорт? — спросил Альбус.
Он немного устыдился того, что до сих пор не посмотрел завтрашнее расписание, но новость его обрадовала. Профессор Эинар ему нравился куда больше декана Слизерина, несмотря на то, что последний с ним всегда был очень мил. А возможно именно поэтому.
— Говорят, он заболел, — пожал плечами Коннор.
— И ты думаешь, что это остановило бы Филча заявиться к нему с жалобой на учеников? — хохотнул Альбус.
— Ал, — сказал Коннор так, будто собирался объяснять ребенку что-то совершенно очевидное. — Ты хоть раз слышал, чтобы кто-нибудь из учителей болел? Мадам Помфри ставит на ноги студентов, объевшихся блевальных батончиков и кровопролитных конфет, за минуты. Слизнорта нет в школе. Его болезнь — ширма.
Альбус почесал лоб, припоминая прошедшие месяцы учебы. В словах Коннора было что-то разумное.
— Допустим, — помолчав, сказал Альбус. — Но ты не думаешь, что письмо может быть у Филча при себе?
Коннор снова оторвался от своего занятия и посмотрел на Альбуса, замерев.
— Нет, — спустя какое-то время, проговорил он. Но Альбусу показалось, что сказал он это не столько ему, сколько себе. — Зачем ему таскать письмо с собой?
— Да сдалось тебе это письмо! — негодующе сказал Альбус.
— Я должен знать, что там, — ответил Коннор, снова перебирая содержимое очередного ящика.
— Оно ведь пустое, — сказал Альбус.
— Нет, — твердо сказал Коннор. — Если Филч там ничего не увидел, это не значит, что там ничего нет, — пояснил он. — Кто посылает пустые письма?
— Ну и зачем тебе это? — спросил Альбус.
— Ал, а если бы твои родители писали письма кому-то вроде Тайлера Скотта — тебе бы не хотелось узнать, что там?
— Мои родители бы не писали письма кому-то вроде Тайлера Скотта, — сказал Альбус, но тут же осекся.
— Да, это точно… — грустно сказал Коннор.
Альбус вспомнил, что Кингсли говорил о родителях Коннора и что он слышал от него самого. Одних этих рассказов было достаточно, чтобы Альбус не сомневался — Коннор совсем не похож на своих родителей. Но он на секунду представил, что его отец пишет кому-то, не ему. Кому-то, кто Альбусу совсем не нравится. Он бы точно не успокоился, не узнав, что в этих письмах.
Альбус прислушался. За дверью было тихо.
— Нашел! — ликующе крикнул Коннор, сжимая в руке письмо.
Он извлек из внутреннего кармана мантии пустой лист пергамента и сунул его туда, где только что лежало письмо его родителей.
— Готово, — сказал он, задвинул ящик и бросился к столу.
И очень вовремя. Только мальчики снова взяли в руки перья, как дверь распахнулась, и в комнату влетел злой и взъерошенный Филч.
— Ну, негодяй! — рычал он. Миссис Норрис бежала за ним по пятам. — Ну, я ему покажу! Вот только найду завтра Кровавого Барона!
Альбус отвернулся, встретившись взглядом с кошкой, которая смотрела на них с Коннором — Альбус не сомневался — с подозрением, бесшумно шагая на мягких лапах. Ему не нравилась эта кошка. Казалось, что ее желтые глаза прожигают в нем дыру, видя его насквозь.
— Вы еще здесь? Пошли прочь! Или задержу вас за хождение по школе после отбоя!
Альбус и Коннор повскакивали с мест и бегом бросились к двери.
Когда они шли по коридору, Альбус увидел, что за окном уже совсем темно. Коридоры были пусты.
— Думаю, и правда, стоит поторопиться, — сказал Альбус, оглядываясь. Он бы не удивился, если бы за его спиной и правда выскочил Филч с криками о том, что ученики бродят по школе ночью.
Они подошли к высокому гобелену, за которым скрывался один из тайных ходов, ведущих в гостиную Гриффиндора, и Альбус остановился.
— Мне туда, — сказал он. — Покажешь?
Коннор достал письмо и как-то неуверенно протянул его Альбусу.
Альбус взял в руки пергамент и покрутил его перед глазами. Лист все еще был пуст.
— Думаешь, там что-то есть? — спросил Альбус.
— Уверен, — ответил Коннор, забирая письмо.
— Будешь всю ночь с ним возиться? — понимающе спросил Альбус.
Коннор кивнул.
— Ну, удачи, — сказал Альбус и, отодвинув гобелен, вошел в потайной ход.
Гостиная уже начинала пустеть перед отбоем. Несколько учеников сидели за столами с учебниками и конспектами, двое старшекурсников играли в углу в волшебные шахматы. Роза распласталась в позе «звезды» на ковре перед камином.
— Ты чего? — с сомнением на нее посмотрев, спросил Альбус.
Он забрался с ногами на диван и уставился на Розу.
— Я думаю, — коротко ответила она.
Глаза Розы были открыты и сверлили потолок.
— У вас все получилось? — спросила она. — Ну, с письмом.
Альбус кивнул, но, сообразив, что сестра его не видит, сказал:
— Да.
Альбус рассказал Розе о письме сразу, как вернулся из совятни. И Розу рассказ заинтересовал, казалось, даже больше, чем самого Альбуса. До самого вечера, пока они не разошлись по спальням, она не могла говорить ни о чем другом, все выдумывая новые предположения, что это было за письмо и почему Филч в нем ничего не увидел.
— Ал, — вдруг неожиданно серьезным голосом сказала Роза и перевернулась на бок, поднявшись на локте, — почему Скорпиус не пишет?
— Может, он заболел, — предположил Альбус. Хотя он сам понимал, что такая отговорка не тянет и на «выше ожидаемого».
— Это бы не помешало ему нам написать.
— Может, он сломал руку.
— Он мог бы написать другой рукой.
— Может, он сломал обе руки.
Роза бросила на него гневный взгляд и снова упала на пол.
— Почему ты вообще тут лежишь? — устало спросил Альбус.
— Я была на тренировке, — сказала Роза. — Знаешь, я обижена на родителей.
Альбус удивленно поднял брови, но решил, что спрашивать не будет. Он исписал, должно быть, сотню карточек. Рука болела, а глаза слипались. Альбус приподнялся, сползая с дивана.
— Я ведь просила их хорошо меня потренировать!
Альбус рухнул обратно.
— Так и сказала им: не щадите меня, а они что? Щадили, Ал. Еще как щадили!
— Тренировка прошла не слишком хорошо? — понял Альбус.
— Да меня почти размазали по полю!
На следующий день, выйдя из класса профессора Флитвика, Альбус и Роза бегом бросились в другую часть замка, где у учеников Пуффендуя и Когтеврана проходила История магии. Им не терпелось узнать, удалось ли Коннору расколдовать то письмо, выкраденное у Филча. Когда они добежали до класса, ученики только начали выходить в коридор, и, завидев Коннора, друзья кинулись к нему, не обращая внимания на его удивленный взгляд.
— Ну, как успехи? — спросила Роза.
— Никак, — Коннор разочарованно покачал головой. — Ничего не удалось выяснить. Что вы тут делаете?
— Дай-ка мне посмотреть, — сказала Роза, протягивая руку.
Коннор, поглядев по сторонам, протянул ей письмо.
— Я уверен: там что-то есть, — сказал он. — Но я не знаю, как это увидеть.
— Я один думаю, что не стоит светить им посреди переполненного коридора? — спросил Альбус.
Друзья посмотрели на него, казалось, подумав о том же.
— Пойдемте, — сказала Роза. — Я знаю, где нам никто не помешает.
Она развернулась, быстро зашагав по коридору, и мальчики бросились за ней.
— Но это же женский туалет! — сказал Альбус, когда Роза остановилась у одной из дверей второго этажа.
— Сюда все равно никто не ходит, — сказала Роза и вошла в дверной проем.
— Почему? — шепотом спросил Альбус, проследовав за ней.
— Из-за Плаксы Миртл.
— Из-за кого? — не понял Альбус.
— Из-за меня! — раздался со всех сторон пронзительный голос, и Альбус отпрыгнул к стене в испуге: перед ним, пролетев по воздуху через всю комнату, возник призрак, которого он прежде в замке не видел. Это была невысокая девочка, одетая в школьную мантию, чуть старше него, в круглых очках и с двумя хвостиками. — Никто не хочет разговаривать с Плаксой Миртл! — взвыла она так, что стекла в окнах задребезжали, и, накрыв руками лицо, взмыла к потолку. Но вдруг остановилась. Плач замер, будто его и не было, и Миртл сверху внимательно посмотрела на Альбуса.