Выбрать главу

Роза никак не отреагировала, и Альбус понял, что ему ничего не остается, как подойти к другу.

Скорпиус его то ли не заметил, то ли сделал вид, что не заметил. Он с головой ушел в книгу. «Зачем только Роза ему эти книги дала, — подумал Альбус, — что нам, уроков мало?».

Скорпиус сидел, облокотившись спиной на стену в оконном проеме, его плечо упиралось в стекло, за которым виднелось заледеневшее озеро. Альбус еще подумал, как это ему не холодно так сидеть. И только через несколько лет понял, что Скорпиусу было холодно. И очень. И что он нарочно это делал.

— Что ты читаешь? — невозмутимо спросил Альбус.

— Это о приключениях братьев Харди, — ответил Скорпиус, закрывая книгу. Но Альбус заметил, что между страниц тот зажал свой палец.

Альбус кинул сумку на пол и прошел до другого конца окна. Снежинки облепили его со всех краев, а в центре окно совсем запотело. Альбус понял, что Скорпиус был не так уж увлечен книгой — озеро виднелось только в протертом пятне у его плеча. Альбус ухватился за подоконник и забрался на него, как и друг, прижав к себе колени.

— Погоди, я читал приключения братьев Харди! — сказал Альбус. — Там много частей. Я читал про племя Напу, про двухголового человека и про пиратский остров.

— Эта про золотую шахту, — сказал Скорпиус.

— Ее я не читал, — раздосадовано вздохнул Альбус: появившаяся надежда завести беседу растаяла, как снежинка на стекле.

— Они всю книгу едут в поезде, — заговорил Скорпиус. — Расследуют дело со своей подругой-детективом. Хотя на этом поезде народу полно, и непонятно, кто из всех — преступник. Я думаю, это Тино Балдуччи. Мутный тип.

— О! Он был в пиратских островах! — обрадовался Альбус. — Нет, он точно не преступник. Но тип да, неприятный.

Альбус замолчал, и Скорпиус снова открыл книгу.

— Ты ведь пойдешь на Трансфигурацию? — спросил Альбус спустя какое-то время.

Скорпиус кивнул.

Альбус промолчал и посмотрел в окно. Сквозь запотевшее стекло ничего не было видно. Альбус натянул на запястье рукав мантии и протер стекло перед своим носом. Озеро замерло, будто его нарисовали маслом. Деревья нависли над ним такие же бездвижные. За деревьями лес был окутан мраком. Альбусу даже не верилось, как лес может выглядеть так мрачно. Когда они ходили посмотреть на саламандр, там было, конечно, страшновато, но не так, как ему виделось сейчас. И Альбус вспомнил свой сон. Вспомнил ту саламандру, что гналась за ним по пятам. Как он падал, как корни деревьев хватали его и тянули назад. Нет, Хагрид их не приручит. Но и МакГонагалл не допустит беды. МакГонагалл!

— Нам пора на урок! — воскликнул Альбус.

Скорпиус неохотно закрыл книжку и убрал ее в сумку.

— Очень пора! — снова сказал Альбус, посмотрев на свои часы. Посмотрел еще внимательнее, но так ничего и не поняв, опустил рукав мантии и бросился в сторону спален девочек. — Роза! — крикнул он, остановившись у лестницы. — Нам пора на урок! Роза! — он бросился бежать вверх, перепрыгивая через одну ступеньку, как вдруг почувствовал под собой какое-то движение. Ступени сложились, образовав горку, по которой Альбус скатился вниз.

В полете он перевернулся и съехал на пол точнехонько носом к ногам стоящего у лестницы Скорпиуса.

— Ты что же делаешь? — сквозь смех спросил Скорпиус.

— Роза должна уже вернуться, — недовольно сказал Альбус, поднимаясь на ноги. — Что не так с этой лестницей?!

— Нам нельзя заходить в спальню девочек, — все так же улыбаясь, ответил Скорпиус. — Волшебники, которые строили эту школу, решили, что в мальчиках чуть меньше чести.

Роза скатилась по образовавшейся горке и остановилась рядом с Альбусом.

— Нечестно! — сказал он, посмотрев на сестру. — Ты постоянно к нам заходишь!

— Ну, как и сказал Скорпиус… — рассмеялась Роза, поднимаясь на ноги.

Скорпиус сделал шаг вперед и протянул Розе руку, помогая ей подняться.

— Знаете, я когда был на каникулах, я читал книгу… — заговорил Альбус; друзья вышли из портрета Полной Дамы. — Так вот, было там слово… «дискриминация»…

Роза захохотала на весь коридор:

— Ал, ты читал книгу на каникулах?

— А что! — возмутился Альбус. — Я умею читать!

— Тебе не стоит переживать из-за этой «лестничной» дискриминации, — с хохотом подхватил Скорпиус.

— Но это несправедливо! — возмутился Альбус.

Друзья вышли из замка, пересекли заснеженный школьный двор и свернули в коридор, ведущий к классу Трансфигурации.

— Вы опоздали, — услышали они голос у двери.

В коридоре было темно. Только подойдя ближе, они увидели, что перед дверью класса стоит Энтони МакМиллан.

— А тебе-то что? — спросила Роза, и тут же получила пинок от Скорпиуса.

Энтони это заметил и ухмыльнулся.

— Хотел бы я сейчас вычесть у тебя пару-тройку очков, Уизли, но не буду, — сказал он, выразительно посмотрев на Розу. — Итак уже потеряли на Полетах, верно?

Роза потупилась.

— Ты бы тоже так сделал на моем месте, — пробурчала она себе под нос.

— Что? — спросил Энтони.

— Ничего, — мрачно ответила Роза.

Энтони помолчал, изучая ее взглядом, и сказал то, из-за чего Альбус и Роза вытаращились на него, будто впервые увидели:

— А не сделай я того же, ты бы перестала меня уважать, так?

Скорпиус нахмурился:

— О чем ты? — спросил он Энтони.

— Неважно. Кстати. Рад снова видеть тебя в школе. А вам сейчас не сюда, — сказал Энтони.

— То есть? — спросил Альбус. — У нас сейчас Трансфигурация.

— Профессора МакГонагалл временно нет в школе, она уехала по семейным делам.

— А? — вскинула брови Роза.

— Энтони, скажи как есть, куда нам идти? — проигнорировав сестру, спросил Альбус.

Энтони, не отрывая смеющийся взгляд от Розы, ответил:

— Эинар у вас замещает, идите к нему.

Все трое развернулись и зашагали обратно по коридору. Уже на выходе Альбус вдруг сообразил, что сегодня его не столько волновал урок, сколько встреча с Коннором. Он хотел остановиться и спросить Энтони, с каким факультетом у них будет Защита от Темных искусств, но решил, что это может вызвать лишние подозрения и передумал.

К его облегчению, когтевранцев отправили к Эинару вместе с ними. Когда Альбус, Скорпиус и Роза зашли в класс, Альбус сразу увидел Коннора. Тот сидел за партой с Джесси Фелпсом, чему Альбус искренне удивился. Он знал, что Коннор Джесси недолюбливает из-за нескончаемых розыгрышей последнего.

Как обычно было в дни после каникул, Альбус сел за одну парту со Скорпиусом, а Роза подсела на свободное место к Энн. Альбус обрадовался, когда увидел, что парта за Коннором и Джесси пуста, хотя и говорить с ним о письме при Скорпиусе не хотелось. Лучше сначала все рассказать другу, чем говорить загадками при нем. Альбус знал, что будь он на месте Скорпиуса, ему бы это не понравилось. А дедушка Артур всегда его учил, что с другими нужно поступать так, как хочешь, чтобы поступали с тобой.

Коннор обернулся и хотел что-то сказать Альбусу, но тот на него тут же шикнул, да так громко, что это не укрылось от острого слуха профессора Эинара.

— Задние парты, давайте потише! — окликнул их тот.

Альбус переглянулся с Розой. Он знал: она поняла, что сейчас произошло.

— Друзья, можно немного вашего внимания? — очень вежливо обратился Эинар к классу, и Роза тут же вытянулась по струнке.

Альбус рылся в сумке, бросая на парту учебники, конспекты и перья. Он думал, будет ли у них теперь сдвоенный урок, ведь следующим в расписании тоже стояла Защита от Темных искусств со слизеринцами, или теперь их отпустят пораньше. Скорпиус сидел рядом и не подавал никаких признаков жизни. Альбус удивленно вытаращился на него. Скорпиус смотрел перед собой, будто изучая классную доску, но даже не потрудился достать пергамент.

— Уберите свои учебники, — сказал классу профессор Эинар. И повсюду зашуршало: ученики засовывали учебники в свои сумки. — Я вот все думал: а о чем бы нам с вами сегодня поговорить? Что бы вы хотели узнать, мисс Леман?

Мэделин Леман, секунду назад болтающая с соседкой по парте, виновато опустила голову.