— Ты чего? — обернулся Скорпиус.
— Только сейчас понял, как я на самом деле скучал, — сказал Альбус.
За столом Гриффиндора стоял шум и гам. И, как и ожидал Альбус, большая часть разговоров была посвящена предстоящему матчу с Когтевраном. Когда друзья шли вдоль стола, Альбус увидел Джеймса. Тот взобрался на скамейку и громко, с чувством, наставлял тех членов команды, что были в его зоне видимости.
— Смотрите, там Энни! — воскликнула Роза и замахала рукой дальнему концу стола.
Альбус проследил за ее взглядом и увидел Энн Коллинз. Она приподнялась, подсунув под себя ногу, и размахивала над головой всей пятерней, пытаясь привлечь их внимание.
— Видим, видим! — крикнул Скорпиус, тоже помахав в ответ.
Альбус пожал плечами и поднял руку, чуть дернув ею из стороны в сторону.
Энн сияла. Ее черные, остриженные до плеч, волосы блестели в свете парящих над столами огоньков свечей. Альбус сразу заметил, что на ней новая мантия, с вышивкой, отчего Энн казалась наряднее остальных учеников.
— Ал, как каникулы? — спросила Энн, когда они подошли ближе.
Ее глаза восторженно блестели, и, не дожидаясь, пока друзья сядут за стол, Энн выбралась из-за него и по очереди всех их обняла. Альбус поблагодарил судьбу, провидение и все остальное, что пришло ему на ум, когда его нос утонул в черных, пахнущих миндалем, волосах, за то, что Роза думает, будто он влюблен в Алисию. В противном случае, едкого смешка было бы не избежать.
— А как ваши каникулы в школе? — спросила Энн Скорпиуса и Розу, снова просовывая коленки под стол. — Вам тут не было скучно вдвоем?
— Вообще-то, мы были втроем, — сказала Роза, садясь рядом с ней. — Коннор тоже остался.
— О, — удивилась Энн. — Здорово.
— Я только что говорил Альбусу, — сказал Скорпиус. — В школе очень круто, когда нет занятий!
— Скорпиус Малфой! — захохотала Энн. — И это ты так говоришь!
Скорпиус смущенно потупился, но на выручку тут же пришла Роза:
— Только представь: пустая гостиная. Постоянно. Сиди, где хочешь. Делай, что хочешь. Места у камина всегда свободны. После завтрака никаких уроков. Поел досыта — и гуляй.
— Мы много времени проводили у Хагрида, — сказал Скорпиус.
— А учителя, — перебила его Роза, — совсем не такие зануды, как в дни учебы. Эинар как-то поймал нас во дворе, и мы провели с ним весь день. Он обучал нас Защитным чарам!
— Ого! — изумилась Энн, и Альбусу вдруг сделалось не по себе от ее возгласа.
То ли она была восхищена тем, что их учили каким-то там чарам, то ли тем, что они провели весь день с Эинаром. Альбус незаметно задел своим плечом сидящего рядом Скорпиуса, и тот многозначительно на него посмотрел.
Хорошо, когда кто-то понимает тебя без слов, думал Альбус.
— А как вы провели каникулы с Алисией? — спросил Скорпиус. — Она ведь должна была погостить у тебя в праздники.
— Да! Это было очень здорово! Но странно. Здорово! Но немного странно…
— То есть? — улыбнулся Альбус.
— Ну, как вам сказать… Думаю, я выглядела так же в первый день в Хогвартсе. Я пытаюсь сказать… Понимаете, для нее у нас все было в новинку. Видели бы вы ее, когда я звонила по «скайпу» сестре!
— У тебя есть сестра? — спросил Альбус удивленно. Он почему-то был уверен, что Энн — единственный ребенок в семье, лишь удачей получивший волшебные способности.
— Да, — кивнула Энн. — Она старше меня на два года. И, обычно, когда я приезжаю, она всегда дома. Но на эти каникулы она уехала к бабушке и дедушке, так что другого способа поговорить с ней не было…
— Что-то мне подсказывает, что ты неспроста выбрала «скайп», а не телефон, — ехидно сказала Роза.
— Ну… да, — сдалась Энн. — Я слышала о каминной сети, и это удивительно! — тут же закивала она. — Но мне показалось, что в глазах человека, так сказать, привыкшего к каминной сети, «скайп» будет чем-то вроде метро. Как если ты катаешься всю жизнь на автобусе, не зная, что можно спуститься в подземку и сократить время в половину.
— Вроде как: а так можно было? — понял Альбус.
— Точно! Именно так она и сказала тогда!
— А как зовут твою сестру? — спросил Альбус.
— Грейс, — ответила Энн, не сумев скрыть удивления.
Альбус растерянно кивнул и принялся накладывать в тарелку прожаренный бекон.
— Да, — словно оправдываясь, сказала Энн. — Грейс… магл. Как и родители. Как и все в моей семье.
— Ты по ней, наверное, скучаешь, когда ты здесь, — сказал Скорпиус.
Энн кивнула.
— По-моему, так не справедливо это, — сказала Энн.
— Что ты здесь, а она — нет?
Энн снова кивнула.
— Знаете, она никогда не показывала, что ей обидно. Хоть немного, — сказала Энн. — Ей просто приятно хоть сколько-то быть причастной к этому миру. Ей очень понравилось в Косом переулке, когда мы ездили покупать учебники и волшебную палочку.
— Ты думаешь, что на самом деле ей обидно? — спросил Скорпиус.
— Конечно, обидно, — ответила Энн. — Я бы рвала и метала на ее месте.
— Это ты, — сказал Скорпиус. — Может, на самом деле все не так плохо, как ты думаешь.
Энн улыбнулась, наклонилась, перегнувшись через сидящую между ними Розу, и положила ладонь на руку Скорпиуса, сжимающую ложку. Скорпиус на мгновение опешил и замер, удивленно на нее посмотрев.
— Ты даже не догадываешься, какой ты умный, да? — с благодарной улыбкой сказала Энн.
Альбус следил за ее движениями, но вдруг заметил лицо Розы. Ее взгляд замер на руке Энн, и из него исчезла всякая, бывшая минуту назад, доброжелательность.
— Я знаю, что я умный, — заносчиво ответил Скорпиус, но Альбус знал, что на самом деле друг просто растерялся.
Альбус посмотрел через плечо Розы на стол преподавателей и сразу увидел возвышающегося над остальными Хагрида. Тот о чем-то беседовал с Эинаром так бурно жестикулируя руками, что сидящая рядом с ним профессор МакГонагалл то и дело с опаской на него косилась. Альбусу вдруг стало очень совестно за то, как он повел себя по дороге в школу. Хагрид всегда был с ним добр, и Альбус с гордостью называл его своим другом. Как можно было так глупо сорваться на своем друге? Рядом Энн все еще рассказывала о своей сестре. Грейс ходила в обычную магловскую школу, но, в тайне от всех, хранила на прикроватной тумбочке клетку с карликовым пушистиком, которого ей после долгих уговоров купили родители в Косом переулке.
Несмотря на долгую дорогу из Лондона в Хогвартс, сидящие поблизости с Альбусом студенты больше разговаривали, чем ели. У каждого были истории, которые хотелось рассказать, а первокурсники, сидящие совсем близко, с интересом расспрашивали Розу и Скорпиуса о жизни в школе во время каникул.
За столом преподавателей директор Стебль бойко поднялась со своего места. С легкостью, совсем не сочетающейся с ее округлой пышной фигурой. Большой зал понемногу смолк, но когда директор заговорила, Альбусу все равно с трудом удавалось расслышать все слова: так много вокруг него было разговоров вновь встретившихся учеников.
— …старосты разместят списки с датами для каждого курса в гостиных ваших факультетов…
— Что? — встрепенулся Скорпиус, он вытянулся, пытаясь разглядеть директора. — Джесси, утихни! Что она сказала?
Скорпиус беспомощно вертелся на месте, ища взглядом кого-нибудь, кто слушал директора. Но Роза была занята едой, а Альбус, решив, что все равно ничего не услышит, обсуждал с сидящим напротив Томасом Стэнли грядущий матч.
— Это об экзаменах? Об экзаменах? — спросил Скорпиус, нещадно теребя Альбуса за плечо. — Известны даты экзаменов?
Альбус повернулся, но Скорпиус уже на него не смотрел. Теперь его полное ликования лицо было обращено куда-то вдаль, где Альбус тут же заметил Энтони МакМиллана в окружении своих однокурсников.
— Энтони! Эй, Энтони! Это об экзаменах?
Энтони сдержанно кивнул и тут же вернулся к прерванному разговору, а Скорпиус обреченно осел, опершись локтями на стол.
— Узнаем все в гостиной, что ты паникуешь? — сказала ему Джослин Янг, с улыбкой разглядывая себя в крохотное зеркальце.