Выбрать главу

Я надкусил второй хот-дог — и тут на него уселась колоссальных размеров пчела.

Я едва не заорал благим матом.

Но на меня смотрели товарищи.

Я смог удержаться от крика. Я попытался унять бешено колотящееся сердце.

«Я теперь Ари, — напомнил я себе. — Я совершенно другой человек. Я не боюсь пчел».

Я собрался с духом… и смахнул пчелу.

Но вокруг нас тут же закружилась еще одна. А потом еще одна.

А потом и несколько дюжин.

Можно было подумать, что кто-то разорил улей, и кроме нас они не смогли найти никого, на ком можно отыграться!

Они садились на еду. Кружили вокруг открытых бутылок с соком. Копошились в картошке-фри.

Они жужжали вокруг моей головы.

Сбывались самые мои страшные кошмары.

Мне хотелось убежать.

«Я теперь Ари. — Я уставился на парочку жужжащих пчел, явно облюбовавших мой хот-дог. — Я их не боюсь. Я их не…»

— АРИ! — окликнул меня настоящий Ари. Он шел к нам, почесывая руки. И ноги. И снова руки.

— Дастин! Я тебя повсюду ищу! — сказал я. Я бросил хот-дог и вскочил.

— Сейчас вернемся, — сказал Ноа и тоже встал. — Мы тебе еще соку принесем.

— И зефира, — добавил Джейсон. — Я его для тебя поджарю. Ты как любишь? Темный и хрустящий, или теплый и липкий?

— Э… хрустящий, — ответил я.

— Он поджарит тебе зефир? — изумленно спросил Ари и отвел меня в сторонку. — Слушай, Дастин. Я ж не думал, что так выйдет. Я хочу поменяться обратно. — Он почесал щеку.

— Можно чуточку позже?

Он покачал головой.

— Так нечестно. Моя халупа — полный отстой. Там дырка в крыше. Пол прогнил, воняет. Матрасы блохами кишат. — Он поскреб голову.

Фу. Блохи. Я отступил от него на шаг.

— Я знаю, что это нечестно. Мы поменяемся обратно. Через несколько дней. Так прикольно быть тобой. Ну пожалуйста! — взмолился я. — Ну еще несколько дней!

— У тебя совесть есть? — спросил Ари, нагибаясь, чтобы почесать лодыжку. — Кажется, у моих блох свои блохи имеются.

— Пожалуйста. Еще несколько дней, — не сдавался я.

Ари тяжело вздохнул.

— Ладно. Но только несколько дней.

Он бросил взгляд на столик, возле которого стояли Бен, Ноа и Джейсон, наполняя мою тарелку.

— Это меня должны были так обхаживать, а не тебя, — проворчал он.

Я бросил взгляд на ребят:

— За что тебе такая честь?

Ари пожал плечами:

— Без понятия.

— Эй, Дастин! — окликнул Ари один из его соседей по домику. — Я готов!

— Это Мелвин, — простонал Ари. — Мне пора. Он хочет показать мне свою коллекцию шнурков от ботинок.

И поплелся прочь, скребя затылок.

Я сел на землю, ожидая возвращения ребят.

И обратил внимание на какого-то незнакомого паренька. Он сидел в нескольких футах от меня, пригоршнями запихивая в рот картошку-фри.

На его тарелку приземлились две пчелы.

Он уставился на них.

Его лицо расплылось в ленивой улыбке.

Затем он одним молниеносным движением стряхнул пчел к себе в ладонь и слегка сжал пальцы.

Он поднес руку к уху. Послушал грозное гудение пойманных пчел.

Потом поднес руку к губам.

Закинул пчел себе в рот…

И проглотил.

6

Да полно, вправду ли я это видел? Я отчаянно заморгал. Неужели этот малый только что действительно проглотил парочку пчел?

Я помотал головой.

«Нет. Он не глотал пчел, — убеждал я себя. — Никто не глотает пчел. Это, наверное, был хот-дог. Два маленьких кусочка хот-дога».

— Ну-ка, лунатики, встаньте в круг! — Дядя Лу встал перед костром. — Знаете, как в народе говорят: делу — время, потехе — час! Так что будем начинать.

«Начинать что?» — подумал я.

Я сел перед костром и уставился в огонь. Смотрел, как желто-оранжевые языки пламени лижут воздух. Вслушивался в потрескивание горящего хвороста.

Я с наслаждением вдохнул пряный запах костра.

«Пожалуй, летний лагерь — не такое уж плохое место, — подумал я. — По крайней мере, пока я числюсь Ари».

— Итак! Пришел час нашего традиционного «полнолунного» приветствия! — объявил дядя Лу.

Он подтянул шорты, сползавшие с огромного брюха. Потом поднес ко рту свисток и оглушительно засвистел.

Ребята дружно встали. Они запрокинули голову и хором завыли на луну. А потом закричали:

— Старые Лунатики! Полные Лунатики! НОВЫМ ЛУНАТИКАМ — НАШ ПЛАМЕННЫЙ ПРИВЕТ!

После чего снова завыли.

Ари сел позади меня.

— Какой гостеприимный лагерь, — прошептал он мне на ухо, подавшись вперед. — Я-то думал, на новичков будут смотреть, как на дерьмо.