- Спасибо, Алфредо, с удовольствием познакомлюсь с вашими... эээ...
- Соседями, - подсказал Алфредо.
Странно, я не чувствовала испуга. Наоборот, меня охватило предчувствие чего-то нового и чудесного. Как в детстве накануне поездки в Диснейленд. Продолжая улыбаться, я перевела взгляд на Эйбелин. Она расширенными от ужаса глазами смотрела в спину Алфредо.
Словно почувствовав ее взгляд тот повернулся, и теперь моему взору предстала так напугавшая миссис Кларк картина: шелковый пиджак Алфредо был ровно посередине разрезан от воротника до самого низа, но сидел при этом идеально, совершенно не нарушая элегантного облика странного джентльмена.
- Так значит, вы умерли мистер Фернандес? - Прошептала она побелевшими губами.
- Совершенно верно, моя дорогая. В 1933 году. Был застрелен в собственном ресторане 1 ноября. Оно и к лучшему, скажу я вам. В любом случае, я не хотел бы пережить пятое декабря (4). Вы еще что-то хотели спросить?
- Да, - она нерешительно теребила свою кожаную сумку. - Значит, я тоже умерла?
Алфредо широко улыбнулся, словно его любимое дитя без единой запинки выдало гимн Урагвая (5):
- Совершенно верно. Очень рад, что мне не пришлось лично сообщать вам это пренеприятное известие.
Рука миссис Кларк выхватила из сумки и прижала к глазам белоснежный носовой платок:
- Но как же... мой муж... мои пирожные? Вся моя жизнь?
- Ну-ну, - Алфредо легонько похлопал ее по спине, - не убивайтесь так, дорогая. Ох, простите за каламбур, ведь вас уже убили. - Эйбелин зарыдала еще громче. - Просто посмотрите на ситуацию с другой стороны. - Заметив, что женщина увеличила интервал вздохов и прислушивается к его голосу, он продолжал: - Конечно, воссоединиться с мужем прямо сегодня... - он сделал вид, будто принюхивается, - ... у вас не получится. - Правильно, запах газа уже совершенно выветрился из комнаты. - Но зато вы встретите давно умерших близких. Не поверите, но в нашем нынешнем состоянии даже поиск давно потерянных вещей не составляет проблемы. И еще...
Алфредо продолжал успокоительно журчать, не замечая, что миссис Кларк уже перестала плакать и смотрит на него со смесью восхищения и надежды:
- То есть, вы хотите сказать, - ее голос срывался от волнения, - что теперь я увижу моего дорогого Самуэля?
- Он тоже умер?
- О, Боже, да. Тридцать лет назад. Ему было всего пятнадцать, моему мальчику.
Слезы снова навернулись ей на глаза. Решительно перекрывая новый поток, Альфонсо уверенно заявил:
- Ну, конечно. Не вижу никаких проблем, особенно если он похоронен в Лобо-дель-Валле.
- Да, да, он здесь, - торопливо закивала женщина.
- А на каком кладбище?
- Грин-рэвин.
Альфонсо задумчиво нахмурил лоб:
- Сейчас там довольно редко хоронят, только на семейных участках. Конечно, это старое кладбище не закрыли для свободного посещения, как наш Роузхилл, но боюсь, вам прямая дорога на Нью Семетери.
- У нас нет семейного участка, - слезы все-таки потекли ручьем. - Мы с мужем не так богаты. Что же мне делать? Я тридцать лет утешала себя мыслью, что встречусь с Самуэлем в раю, а теперь, значит, и в рай мне не попасть?
- Да, в эту нелепую выдумку люди верят уже больше двух тысяч лет. - Обхватив собственный подбородок пальцами, Алфредо задумчиво рассматривал миссис Кларк. - Надо разузнать, возможно, в колумбарии Грин-рэвин еще остались свободные места.
- Ох, - Эйбелин покачала головой. - Муж не позволит меня сжечь. Он принципиальный противник огненного погребения. И такой упрямый, если уж что решил...
Ну вот, новый поток слез.
- Действительно глупо. - Согласился Алфредо. - Сам не могу понять, что люди находят в этой церемонии закапывания. Наверное, просто не берут на себя труда задуматься обо всех этих личинках и жучках... об этом неприятном зуде во всем теле. И как бледные корни растений тянутся к вам за последними каплями жизненных соков...
Теперь миссис Кларк начала зеленеть.
- О, Боже, только не это, - обессиленно выдохнула она. - Пусть меня сожгут. Пусть сожгут! Я хочу к моему мальчику!
- Довольно плакать, Эйбелин. - Преодолев последние условности, Алфредо шагнул к плачущей женщине и положил ее голову себе на грудь. Его рука равномерно поглаживала голубую ткань у нее между лопаток. - Мы обязательно что-нибудь придумаем. Лина нам поможет.
Надо же, вот и обо мне вспомнили. Оба призрака смотрели на меня: Эйбелин с надеждой, Алфредо оценивающе.
- Насколько я успел заметить, вы ведь не из слабонервных, юная леди?
Я пожала плечами. Действительно, в моей душе сейчас не оставалось места ничему, кроме сочувствия и печали. И вообще, как можно бояться привидений, таких милых, испуганных и растерянных?
- Моя бабушка говорила: зачем трепать собственные нервы, когда вокруг полно чужих?
- Очень рассудительная женщина, - одобрил Алфредо. - Я с ней еще не знаком?
- К счастью, нет. Она жива и здорова.
- Прекрасно. У вас разборчивый почерк?
Странный поворот беседы, но я снова сделала вид, что принимаю все происходящее как само собой разумеющееся:
- Вполне. Что нужно написать?
- Записку для мистера Кларка. Где вы храните перо, бумагу и чернила, Эйбелин.
Та бросилась к секретеру и по привычке потянулась к его выдвижной полке. Как и следовало ожидать, ничего не получилось. Я подошла ближе и помогла ей. Письменные принадлежности обнаружились в верхнем ящике, стул стоял рядом у стены.
- Так что писать? - Повторила я.
- Что-то убедительное. Чтобы мистер Кларк поверил, что записка продиктована его женой, и что это не чья-то злая шутка. Что бы вы хотели передать своему мужу, Эйбелин?
- Ну... - ее мозг лихорадочно заработал, - пусть на ужин разогреет мясную запеканку, она в гусятнице в холодильнике...
- Тааак, - брови Алфредо полезли на лоб, но его голос не лишился и доли доброжелательной заинтересованности. - Что еще?
- Все его рубашки я перестирала и погладила, но на синей нужно пришить пуговицу на манжете...
- Вы пишете, Лина? - Спросил Алфредо.
- Да. Диктуйте дальше.
- И пусть отнесет Минни Джексон "Пятьдесят оттенков серого". Я брала книгу всего на три дня. Она в кладовке за банками с земляничным вареньем.
Я подняла голову и, не сдержавшись хмыкнула. А смущенная Эйбелин пояснила:
- Что поделать, если мистер Кларк признает только серьезную литературу. Приходится как-то выворачиваться.
- А что это за "Пятьдесят оттенков"? - Заинтересовался Алфредо.
- Да так, - я решила выручить миссис Кларк, - был бы вообще чистой ванилью, если бы не пара эротических сцен. Короче, совсем не маркиз да Сад и далеко не фон Захер-Мазох.
- Я бы почитал, - протянул Алфредо. - С чтением у нас совсем беда, разве что в городской читальне из-за плеча студентов. Ничего интересного, одним словом. Если бы в "Иллюзионе" не крутили бы время от времени фильмы с Мэй Уэст и АмоИнгрэм (6) я бы, наверное, с ума сошел от тоски.
- Значит, джентльмены действительно предпочитают блондинок? - Сквозь печаль и сочувствие у меня начало просачиваться ехидство.
- Я бы попросил, юная леди, - с видом оскорбленного достоинства выпрямился Алфредо. - Джентльмены предпочитают толстых блондинок. Вы все записали?
Я склонила голову над листком бумаги, перечитывая ровные строчки. Что здесь могло быть такого важного? Ни "я люблю тебя", ни "прости, дорогой".