Выбрать главу

— А что тебе известно о человеке по имени Хуан Гарсия Барбасена?

— Это имя мне не знакомо, — сказал Рубиннет, но что-то подсказывало Кроукеру, что он говорит неправду.

— Если бы ты знал что-нибудь об этом человеке, ты ведь сказал бы мне? — не удержался Кроукер.

Взгляд голубых глаз был непроницаем.

— Ну конечно, дружище!

Кроукер нетерпеливо замотал головой.

— Рейф, послушай, ты же разговариваешь не с кем попало, а со мной, не надо притворяться, скажи, что тебе известно о нем.

— Не понимаю.

— Извини, Рейф, но я попал в такую историю...

— Что это за история? — В глазах Рейфа мелькнула непритворная озабоченность. — Послушай, Лью, однажды ты выручил меня. Я не забываю добра. Скажи, что я должен сделать, чтобы вытащить тебя из этой, как ты говоришь, истории.

— Барбасена.

— Поверь мне, Лью, тебе лучше ничего не знать об этом человеке.

— Боюсь, у меня нет иного выхода.

— Это правда?

— Боюсь, что да.

Выждав, пока мимо них пройдет группа служащих расположенного рядом отеля, Рубиннет отвел Кроукера в сторону, в тень деревьев возле автостоянки.

— Ты отдаешь себе отчет в том, что собираешься делать, дружище?

Меньше всего хотелось сейчас Кроукеру выслушивать предостережения, особенно от Рубиннета. Он просто не мог себе этого позволить — жизнь Рейчел висела на волоске. И если спасти ее можно было, только убив Хуана Гарсию Барбасену, то он так и сделает. Возможно, за ужином Дженни Марш предложит ему иной выход или доктор Стански сумеет что-нибудь сделать через своих друзей, но Кроукер отлично понимал, что надеяться на это глупо. Нравилось ему это или нет, но жизнь оставляла ему всего один выход — если за ужином Дженни Марш скажет, что документы на почку, предоставленные Майером, в полном порядке, он позвонит адвокату и согласится на его условия. Время, отпущенное на спасение Рейчел, истекало.

— Рейф, — тихо сказал он, — сделай одолжение, расскажи мне, что тебе известно об этом человеке.

Рубиннет внимательно посмотрел на Кроукера и, вздохнув, сказал:

— Что-то мне не нравится наш разговор, Лью. Боюсь, он не принесет никому из нас пользы.

— Рейф, прошу тебя.

Поколебавшись, Рубиннет увлек Кроукера еще дальше в тень деревьев. За их спиной, на автостоянке взад-вперед сновали машины, словно акулы вдоль рифа.

— Послушай, Лью, — почти шепотом произнес Рубиннет. — Барбасена — это сам дьявол. Наркотики лишь малая часть его сферы деятельности. Помнишь, я сказал, что героин снова входит в моду? Вот на этом он и делает деньги. У него связи на Дальнем Востоке, с фабриками, где делают высококачественный, особо чистый героин. Сам он неуловим.

— Ты хочешь сказать, что он хорошо защищен?

— Именно так.

— Хорошо, но кто же его прикрывает?

— Политики, правительство. Он им нужен, чтобы сохранять контроль над восстаниями, революциями и тому подобной ерундой во всей Латинской Америке. Если там кто-то нуждается в оружии, то непременно обращается к Барбасене.

— Значит, он такой крутой?

— Лью, у тебя сейчас такие глаза... Именно такими они были, когда ты решил расправиться с теми бандитами, что угрожали мне и требовали доли от моей прибыли. Послушай, тут дело гораздо серьезнее, чем ты можешь себе представить. Этот парень — очень крепкий орешек! Барбасена поддерживает тесные отношения со всеми вождями повстанцев, инакомыслящими, рвущимися к власти генералами и маньяками, мнящими себя диктаторами. И они дорожат дружбой с ним, поскольку он поставляет им оружие. Все, что они рассказывают Барбасене, тот передает правительственным агентам. В свою очередь, правительство безоговорочно защищает Барбасену в любых ситуациях. Он творит все, что ему вздумается, и власти смотрят на это сквозь пальцы. Уясни себе это раз и навсегда. Они сами продают ему оружие, которое он потом перепродает своим клиентам, да еще и получает свои комиссионные. А почему бы и нет? Обе стороны сказочно богатеют от такой дружбы. Вот как обстоят дела, дружище!

Кроукер долго молчал. По его лицу струился пот.

— Рейф, кое-кто хочет смерти этого человека. Очень хочет.

— Что ж тут удивительного, — хмыкнул Рубиннет. — Насколько мне известно, Барбасена нажил себе так много врагов, что они могли бы составить население целой страны. Власть и вседозволенность затуманили ему рассудок. Он искренне верит, что абсолютно неуязвим. Но мы-то с тобой знаем, что в наш век никто не может быть уверен в своей неуязвимости.

Кроукер молчал. Мимо них прошла еще одна группа служащих отеля, одетых в белую униформу.

— Рейф, тебе известно, по чьему приказу должен быть убит Барбасена?

— Нет, дружище. Но я бы мог дать тебе целый список кандидатов. Впрочем, нам не придется долго гадать. Говорят, завтра в полночь Барбасена будет здесь, в Майами.

— Ах так... Возможно, мне понадобится подобраться как можно ближе к Барбасене, чтобы кое-что разузнать, — сказал Кроукер. — И тогда мне понадобится твоя помощь.

В лексиконе Рубиннета не было слов удивления. Он молча кивнул.

— Скажи только слово. Барбасена мне не друг. — Он крепко сжал руку Кроукера. — Для тебя, дружище, я сделаю все.

Прежде чем отправиться в Эль-Порталь, район, где жила Соня, Кроукер снова обратился к базе данных по автотранспорту. На этот раз попытка оказалась успешной. Выяснилось, что «линкольн» цвета зеленый металлик был взят напрокат в одной местной компании. Кроукер не знал, стоит ли этому удивляться. Он решил сразу же отправиться туда, где был взят напрокат автомобиль Майера.

Кроукер свернул с бульвара Атлантик и двинул в Маргейт — старый, населенный преимущественно работягами район к востоку от Форт-Лодердейла. Вскоре он уже катил по центральной улице Маргейта. За кубинским рестораном он свернул направо, миновал магазинчик похоронных принадлежностей. Увидев вывеску «Маргейтский клуб любителей стрелкового и питейного спорта» над пивнушкой, Кроукер не мог не расхохотаться — это была отличная пародия на спортивные клубы, которыми обзаводились жители кондоминиумов в более дорогих районах города. В конце улицы Кроукер обнаружил вывеску «Автомобили напрокат».

В конторе за длинным столом сидела девица, она жевала резинку и листала последний номер «Шарма». Кроме нее, в конторе не было ни души. На стенах висели выгоревшие от солнца и основательно засиженные мухами рекламные плакаты с изображением всех моделей «порше», «феррари», «линкольнов». Вся обстановка состояла из пары обшарпанных стульев, старомодной пепельницы на ножке и искусственного фикуса, согнувшегося под тяжестью осевшей на нем пыли. В целом контора производила впечатление заброшенности и упадка. Девица оторвалась, наконец, от своего журнала и подняла на Кроукера глаза. На вид ей было не больше двадцати. У нее были светлые волосы с химической завивкой, ясные глаза и ярко-красные длинные, как ножи, ногти.

— Привет, меня зовут Вонда. — Она коснулась пальчиком таблички, на которой было написано: «Вонда Шеперд».

Представившись, Кроукер сказал:

— Мне бы хотелось получить кое-какие сведения относительно последней модели автомобиля «линкольн» цвета зеленый металлик.

Вонда, тряхнув кудрявой головкой, развернулась к стоящему рядом с ней стеллажу.

— Минуточку, сейчас я посмотрю, что имеется в наличии.

— О нет, — торопливо сказал Кроукер. — Вы меня не поняли. Я не собираюсь брать машину напрокат. Я просто хочу узнать, кто недавно брал у вас такую машину.

— А что такое? — Она насторожилась. — Машина попала в аварию?

— Насколько мне известно — нет.

Она перестала жевать резинку и, помолчав секунду, сказала:

— Тогда, боюсь, ничем не могу вам помочь.

Кроукер показал ей свой значок федерального агента, и глаза девушки широко раскрылись от удивления, смешанного с восхищением.

— Вонда, это очень важно. Обещаю, твой босс никогда ничего не узнает об этом.

— Ну, я бы с радостью вам помогла...

— Так за чем дело стало?

— Вы не знаете моего босса. Та девушка, что работала здесь до меня, нарушила какое-то установленное им правило, и он безжалостно выбросил ее на улицу. — Она в ужасе замотала белыми кудряшками. — Я не имею права давать вам никакой информации, если вы не предъявите предписание суда. — Нервно засмеявшись, она стала поправлять воротничок своей ярко-розовой блузки. — Мне очень жаль, но...