Третий — аккурат неделю назад пришел. Дюжина верблюдов. Хозяин — какой‑то кредонец, имени не знаю. Везет вроде специи, курительные и лечебные травки из заморских владений Кредонской республики. Товар дорогой, охраняется хорошо. Хотя вроде и ходили слухи, что у него беда приключилась, и несколько человек от чего‑то внезапно померли. Ну да о таких делах особо не распространяются, потому как в карантин угодить можно. Так что — насколько это правда, не знаю. Товар он свой везет, разумеется, на юг. Может даже до самой Мооскаа. Останавливался тоже у папаши Мстоя. Ушел из Лоорига два дня назад.
Ну и последний — Маак Куница. Жулик известный и плохой человек. Несмотря на то, что Куницы род сильный, они ему своих людей не дают, так что он набирает пришлых со всей степи и держит их в ежовых рукавицах. Караван у него тоже где‑то с дюжину верблюдов, да с дюжину лошадок. Торгует… — всем что под руку попадется. По кочевьям в основном разъезжает — где купит, где продаст, а где и ограбит. Ходят слухи, что и с бандитами якшается, и с людоловами, собственную мать за медный грош продаст. Он как и все степняки, тоже на восточной стороне останавливается всегда. Насколько я знаю — еще вчера был в городе… Вот пожалуй и все. Если хотите больше — то надо доплатить. Потому как расспрашивать придется, а люди забесплатно даже человеку из БНБ, правды не скажут.
Доклад Фиба Суслика, оказался на удивление дельным, и потому оу Наугхо указав пальцем на аппетитно пахнущую связку колбас, заплатил сказанную хозяином цену, почти не торгуясь, переплатив явно вдвое. — Так можно было и поощрить дельного информатора, и в то же время избежать обвинений в переманивании агентов. — Многие сотрудники Бюро, к подобным вещам относились куда ревностнее, чем к целомудренности собственных дочерей.
Назад оу Наугхо возвращался в приподнятом настроении, в сопровождении мальчишки тащащего за ним большущую связку ароматных колбасок, завернутых в плотную вощеную бумагу… Будь они в степи — Игиир бы и сам не побрезговал потрудиться. Но в городе, благородному человеку не пристало таскать в руках ничего тяжелее кошелька, или портфеля с бумагами. Так что мальчишке придется заплатить… — настроение как‑то сразу стало портиться. — Остается надеяться, что все это удастся списать на служебные расходы. (Печальный вздох)… Если оу Каб не забудет свое обещание оформить соответствующие бумаги. И если казначей соблаговолит их подписать. А иначе даже этот проклятый медный грош, добавится к тому грузу, что утопит замужество его младшей сестры. Оу Наугхо еще раз печально вздохнул — жизнь была бы прекрасной, если бы не давящая нищета, отсутствие шансов сделать карьеру, и чисто даарская тоска.
…А тут еще, возвратившись в гостиницу, он невольно подслушал, как Хееку отчитывает Рааста за растрату казенных денег. Вошел в комнату подчиненных. Потребовал доклад. Сначала докладывал старший… — пусть не по званию, но по возрасту и авторитету. Доклад Хееку, едва не сбил оу Наугхо с ног. — Он почему‑то доверял Раасту, и никак не мог предположить, что тот наберется наглости и глупости, чтобы потратить целый золотой сатрап, на какую‑то, по словам Хееку — глупую игрушку.
Однако, ознакомившись с самой игрушкой, и выслушав сбивчивые пояснения Рааста, Игиир пришел к выводу, что не все так плохо. А может быть даже и совсем наоборот — очень даже хорошо!
…Ребята тут, надо отдать им должное, глазастые, и службу знают. Стоило мне только приподняться из травы, как среди караванщиков сразу началась какая‑то суета.
Вернее — не какая‑то, а вполне деловая. — Несколько человек мгновенно отделились от общей группы, и выдвинулись в моем направлении, растягиваясь широкой цепью по степи, а остальные остановили верблюдов, и кажется начали сбивать их в плотную группу.
Я, немного нервным движением поправил мушкет на плече и плащ, чьей обязанностью было выполнить две прямо противоположные задачи — максимально скрыть одежду, слишком уж выдававшую мою чужеродность, а во–вторых — позволить без промедления извлечь, и пустить в ход, висящий на груди автомат, и неторопливо пошел навстречу подъезжающим всадникам.
Они, столь же неторопливо двинулись ко мне, грамотно загибая края дуги по флангам, и от этого становилось как‑то крайне неуютно. Если что, одной очередью я уже полдесятка не положу. Похоже, та, предыдущая моя победа, стала результатом не столько превосходства военной мысли жителя Земли-1, над жителями Земли-2, сколько всего лишь невероятным везением.
Как и в прошлый раз, остановился я, когда до потенциального противника/союзника, осталось метров пятнадцать–двадцать. Всадники, двигавшиеся посреди цепи, так же остановили своих животных, но боковым зрением я заметил, что фланги продолжают замыкать кольцо окружения.
— Привет. Да будет ровной степь под ногами ваших верблюдов. — Я был неуверен, что правильно использую данное приветствие, которому нас, в числе нескольких других, научили на уроках языков Земли-2, и насколько оно вообще уместно, именно в этой части мира. Но уж коли, как минимум половина моих противников сидит на верблюдах, оно показалось мне вполне подходящим.
— …И тебе добра, незнакомец. — Поприветствовал меня важного вида дядька, выехавший откуда‑то из‑за спины своих нукеров, на невысокой, но выглядящей очень дорогой, лошадке. — Кто ты и откуда? Где твой верблюд? Почему ты один?
…Вот так вот, резко. Сразу к делу. В том смысле, что ни тебе о погоде поговорить, ни про здоровье троюродного дедушки расспросить, что среди негородского населения, почти во всех мирах, является обязательным проявлением вежливости. Как‑то это не радует.
— Моя имя Игорь Рожков. Я идешь… — очень издалеко. Такая получись, что отбивайся от моя каравана. А не сказать ли и ты моя, своя имя, почтенный? — От волнения все знания «стандартного имперского» как‑то внезапно по–предательски покинули голову, но фразу, тем не менее, я кажется построил вполне грамотно… Хм… — а заодно как‑то проглядел, что верблюды со всадниками на спинах, незаметно, словно бы между делом перебирая длинными ногами, приблизились ко мне еще метров на десять, сократив расстояние между нами, почти вдвое.
— Я Миишь Лоэко, первый караванный страж уважаемого торгового дома оу Моовиг. Так ты точно один, чужеземец? Потому что если вдруг откуда‑нибудь из‑за холма, вдруг выскочат твои друзья — ты умрешь первым.
…А вот зачем три всадника спешились, и такой вот, неторопливой походкой, приближаются ко мне?
— Я один. — Уверил я этого Мыша. — Моя воин хорошо. Не бояться одна ходить. Если что — пять–шесть врагов я убивать.
…Типа такой тонкий намек, что связавшись со мной, потеряешь больше чем получишь… Но кажется — не убедил. Два амбала, счастливо так скаля зубы, начали заходить ко мне с двух сторон, а третий остановился шагах в пяти, как бы невзначай направив в мою сторону мушкет, якобы контролируя ситуацию. За оружие, что характерно, эти двое не хватаются, но вот их дальнейшие действия, безобидными назвать никак не получается.
…Чего тебе надобно, старче? Хочешь посмотреть мой грозный карамультук? — Да бери на здоровье. Он все равно не заряжен, хотя в губках курка и закреплен тлеющий фитиль. А тебе чего? Интересно из чего сделан рукав моей хебешки, или просто захотелось подержать меня за руку? Зачем же ты в нее так вцепился? — Капитана Таманцева на тебя нет — инструктора по рукопашке в нашем училище. Ты же так свою собственную возможность двигаться сковываешь. Я ведь все равно не собираюсь вырывать свою руку из твоих волосатых лап. Наоборот, подскользнуть полшажка вперед, немного развернуть и согнуть руку, поворот корпуса. Я один меленький шажок, ты пару меленьких шажков, пытаясь удержать меня, и вот уже твоя тушка встала между мной и наиболее опасным противником с огнестрелом. А теперь делаем Ра–а–аз! И вот уже твоя могучая волосатая лапка у меня на болевом, а сам ты стоишь на цыпочках, неестественно прогнувшись в спине, и лицом изображаешь обиду… Это, надо тебе сказать, очень неустойчивая позиция. Поэтому достаточно сделать длинный шаг вперед, толкнув тебя всем корпусом в сторону человека с мушкетом, и ты врезаешься в него как чугунный шар в стену сносимого здания. А теперь, в лучшем стиле незабвенного Брюса Ли, удар ногой в сторону. Йока–гери, говоря по–нашенски, по–японски... С этаким небольшим подскоком, позволяющим приблизиться к противнику, и усилить удар массой всего тела. — Того дурачка, что лапал мой карамультук просто уносит на несколько шагов… Говорите — Брюс Ли, в фильмах по яйцам не бил? Так и у нас тут не кино, чтобы ногами выше головы махать. Зато противник, судя по всему, выведен из строя надолго… М‑да… — мой «чугунный шар» врезавшись в своего приятеля так все и стоит, обнявшись с мушкетоносцем. Оба кажется размышляют, откуда это у них вдруг появилась такая внезапная тяга друг к другу, а про меня совсем забыли. Обидно... Быстро подскочить, одного отоварить по почкам, второго — прямым в челюсть. Оба лежат. Но останавливаться на достигнутом мы не будем. Подскакиваем к коварному Мышу, и… — вот она — наука Эвгения Сидоровича. — Как одним рывком выкинуть всадника из седла. Хе–хе… — пришлось самому, в свое время, попадать и с высоты конской, и с высоты верблюжьей спины… Так, дядя, а вот дергаться не надо. Хочешь верь хочешь нет, а вот та штука что упирается тебе в голову — это тоже, своего рода, мушкет. Так что сиди смирно.