- Мне кажется, что вы самый безнравственный человек, какого я когда-либо встречал.
- Это только внешнее впечатление, господин помощник. У меня есть единственного спасительное объяснение моим поступкам, но оно перечеркивает все грехи, в которых я могу быть обвинен. Я готов пойти на любые безнравственные поступки, лишь бы сохранить эту планету от самоуничтожения. И сюда же, как вы понимаете, я включаю жизнь всего лишь одного Дэвида Вебба, известного там, куда я отправил его, под именем Джейсон Борн.
8
Залив Виктория был покрыт легкой пеленой облаков, напоминавших складки гигантских шелковых полотнищ, уложенных горизонтальными рядами, когда тяжелый самолет заходил на посадку над аэропортом Кай Так. Ранний утренний туман, низко стелившийся над землей, был очень густым, что обещало насыщенный влагой день на всей территории колонии.
Вебб рассматривал окружающую его обстановку как человек, страшно уставший от внутренних напряжений, и одновременно как человек, съедаемый мрачным интересом ко всему, что он видел. Где-то там, внизу, в этом бурлящем перенаселенном пространстве, находилась Мари, с которой были все его мысли, с которой он связывал все свои надежды.
Он позвонил в отель "Риджент" еще из аэропорта в Вашингтоне и зарезервировал номер сроком на неделю на имя Говарда Круита в соответствии с одним из имеющихся у него паспортов, который, согласно предложению Кактуса, должен был принадлежать человеку с голубыми глазами. При этом он добавил, что надеется, если это возможно, на резервирование комнаты под номером 690.
Дэвид поднял руку, чтобы остановить такси, и неожиданно поймал себя на мысли, что он уже проделывал это раньше на этих улицах и видел уже когда-то эти здания, их окна и двери, ему казалось, что это было, и что этого не было. И временами его не покидало ощущение, что он, подобно марионетке, присутствует на собственном шоу и как бы наблюдает за собой со стороны, но не может понять, кто же все-таки дергает за невидимые нити, кто здесь является куклой, а кто - кукловодом.
- Я наверное ошибся, - извиняющимся тоном произнес Дэвид, обращаясь к дежурному клерку за широким мраморным прилавком, расположенным в центре холла отеля "Риджент", мне не нужен такой большой номер. Я предпочитаю более скромный, одно- или двухкомнтатный.
- Но распоряжения относительно вас уже сделаны, мистер Круит, воскликнул озадаченный клерк, глядя в поданный ему паспорт.
- А кто сделал их?
Молчаливый китаец вгляделся в подпись, стоявшую под компьютерной распечаткой резервированных мест, и ответил: - Это сделано по указанию помощника управляющего, мистера Лианя.
- Тогда могу ли я поговорить с ним?
- Мне кажется, что это будет бесполезно, поскольку сейчас в отеле нет свободных номеров.
- В таком случае я поищу другой отель.
- Вы для нас очень важный гость, сэр. Я попробую пойти поговорить с мистером Лианем.
Вебб кивнул, а клерк вместе с листом заказов нырнул под прилавок в его дальнем левом углу и быстро направился к двери, находящейся сзади стола консьержа. Дэвид осмотрелся кругом. Роскошный холл с расположенными в нем фонтанами и массой удобных низких кожаных кресел, образующих амфитеатр, откуда открывался удивительный вид на залив Виктория, производил неизгладимое впечатление, а вид острова Гонконг только дополнял эту впечатляющую картину.
Неожиданно его глаза остановились на клерке, который почти бежал по холлу на несколько шагов впереди средних лет китайца, который скорее всего и был помощником управляющего отеля "Риджент".
- Это мистер Лиань, сэр, - немного волнуясь, объявил клерк.
- Могу я чем-то помочь вам, сэр? - произнес тот. - И могу ли я выразить восхищение видеть вас здесь в качестве нашего гостя?
Вебб улыбнулся и вежливо кивнул головой. - Боюсь, что такая возможность будет только в следующий раз.
- Вы недовольны распоряжениями относительно номера, мистер Круит?
- Не совсем. Номер великолепный. Но, как я уже говорил вашему молодому коллеге, я предпочитаю более скромные апартаменты, одно- или двухкомнатный номер, хотя и понимаю, что свободных номеров может и не быть.
- В вашем заказе специально оговорен номер 690, сэр.
- Я это знаю, и поэтому приношу извинения. Все было сделано чрезвычайно аккуратно. - Вебб нахмурился, и, как бы поддразнивая себя, спросил в легкой и непринужденной манере: - А вы случайно не помните, кто делал этот заказ? Я, насколько мне помнится, этого не делал.
- Ваш представитель, скорее всего, - предположил Лиань, не поведя и глазом.
- По продаже? Но он не имеет на этот счет никаких указаний. Нет, скорее всего, это кто-то из управления компанией, из-за океана. В конце концов я узнаю, кто сделал такое распоряжение, хотя это и не очень важно. Несомненно, что если мистер Лиань делал такое резервирование, он может вспомнить, кто это был.
Глаза китайца стали чуть более напряженными, а потом слегка прикрылись. Этого было уже достаточно, но шарада должна быть разыграна до конца.
- Я уверен, что кто-то из нашего персонала, а он очень большой, пришел ко мне с заказом, сэр. Заказов бывает очень много, так что трудно удержать в памяти всех исполнителей.
- Но ведь есть правила, по которым все заказы регистрируются письменно.
- Да, это так, сэр, но у нас есть определенный круг важных гостей, заказы от которых принимаются по телефону.
- Да, Гонконг меняется. В таком случае, если вы ничего не можете мне предложить взамен, я снимаю свой заказ. У меня есть друзья в отеле "Полуостров", и я попытаюсь устроиться там. - При этом Вебб кивнул головой в направлении отеля, видневшегося через дорогу.
- Но в этом нет необходимости. Я распоряжусь относительно нового номера.
- Но ваш клерк сказал...
- Но ведь не он помощник управляющего отеля "Риджент", сэр, - быстро проговорил Лиань, бросив недовольный взгляд на молодого человека за прилавком.
- Но информация на моем экране говорит, что свободных номеров нет, вновь запротестовал клерк.
- Пожалуйста, тише! - Лиань сделал при этом фальшивую улыбку, осознавая, что его шарада практически пропала. - Он еще молодой и чересчур старательный. Он не знает, что у нас всегда есть несколько комнат в резерве, на непредвиденный случай. Лиань вновь взглянул на клерка и заговорил резко, продолжая сохранять при этом фальшивую улыбку. Разговор шел по-китайски, но каждое произнесенное слово было понятно Веббу, который продолжал наблюдать за залом, делая непроницаемый вид.