Джехана протолкалась через толпу, окружающую Моргана, и остановилась между лордом Эваном и, как всегда, элегантным Яном. Морган никогда прежде не видел ее такой красивой: длинные черные волосы струились по спине, поверх ночной рубашки было накинуто что-то нежное, прозрачное, светлое. Она поддерживала эту накидку у шеи тонкой бледной рукой, на пальцах которой сверкали драгоценные камни. Морган очень пожалел, что не смог наладить дружеские отношения с гордой и прекрасной королевой.
– Ваше Величество, – учтиво поклонился Морган, пытаясь избежать столкновения. – Сожалею, что вас потревожил этот шум, особенно в такой поздний час. Но я тут ни при чем.
Лицо Джеханы было суровым, а глаза превратились в зеленый лед.
– Вы тут ни при чем? Морган, вы принимаете меня за идиотку? Вы думаете, что я не знаю об убийстве солдата в моем дворце? Полагаю, вы дадите мне объяснения, прежде чем вас арестуют и осудят за убийство.
В это время в дверях появился Келсон, усталый и измученный, но очень решительный.
– Морган дал все необходимые разъяснения мне, мать, – сказал он спокойно и подошел к Моргану. – И к тому же, не может быть никаких судов и арестов без моего приказа. Ясно?
Все, кроме Джеханы, почтительно поклонились Келсону. Мальчик окинул собравшихся решительным взглядом.
– Друзья, вы недоумеваете по поводу ночного покушения на мою жизнь. И я тоже, – он помолчал и продолжил ровным тоном:
– Без сомнения, мы узнаем все подробности в свое время. Но я хочу вас предупредить: любая попытка помешать мне в следующие часы, оставшиеся до коронации, будет рассматриваться как измена. Я больше не желаю выслушивать обвинения против Моргана и сомнения в его преданности мне. Надеюсь, понятно? Если вы не будете повиноваться, вам придется узнать, что отец хорошо обучил меня быть настоящим королем Гвинеда.
Все снова почтительно поклонились, за исключением Джеханы, которая, застыв, не сводила глаз с Келсона.
– Келсон, ты мешаешь мне сделать то, что очень важно и от чего зависит твое будущее, – прошептала она.
Келсон был тверд.
– Иди в свои покои, мать. Я не хочу спорить с тобой в присутствии всего двора.
Она молчала. Келсон обратился к капитану, который закончил осмотр кабинета и теперь выстроил своих людей в коридоре:
– Капитан, я иду спать. Позаботьтесь, чтобы меня не беспокоили.
Генерал Морган останется со мной.
– Слушаюсь, Ваше Величество, – сказал капитан.
– Идите все отдыхать, и ты тоже, мать, – продолжал Келсон. – Увидимся завтра утром. Нам всем нужно отдохнуть, ведь завтра не обычный день.
Повернувшись, он вошел в свои покои, Морган – за ним. Дверь за ними захлопнулась, щелкнул засов. Королева после минутного колебания все так же молча удалилась к себе. Ян в сопровождении группы придворных и лордов отправился в боковой коридор, дав знак охраннику следовать за ним.
Когда дверь закрылась за ними, Келсон в изнеможении ухватился за плащ Моргана и опустился у его ног. Морган нахмурился и поднял его, чтобы отнести в постель.
Из своего убежища на балконе появился Дункан.
– На улице очень холодно, – сказал он, дыша на руки и потирая их. – Ну, как он?
– С ним все будет хорошо, – сказал Морган, расстегивая Келсону воротник и укладывая мальчика в постель. – Это происшествие отняло у него много сил. Ты ведь сказал, что он должен спать до утра.
Дункан потрогал лоб мальчика, а затем начал разбинтовывать раненную руку.
– Хорошо, что он проснулся, иначе тебе пришлось бы очень тяжело.
И объясняться с ними было бы непросто.
Дункан хмыкнул и снова забинтовал руку. Морган попытался снять комбинезон с Келсона, который, когда его пришлось приподнять, открыл глаза и спросил слабым голосом:
– Морган? Отец Дункан?
– Мы здесь, мой принц, – ответил Морган, укладывая его на подушки.
Келсон повернул голову и посмотрел на Моргана.
– Морган, как я действовал? – спросил он почти шепотом. – Боюсь, я был чересчур помпезен.
– Ты действовал великолепно. Брион гордился бы тобой.
Келсон слабо улыбнулся и устремил взгляд на потолок.
– Я видел его, Морган. И слышал его голос. Он позвал меня и затем… – мальчик повернулся к Дункану. – Я видел все как будто через тонкий шелк… нет, в слабом лунном свете. И там был кто-то еще, отец Дункан. Человек с сияющим лицом и золотыми волосами, но это был не ты, Морган. Я помню, как испугался, но потом…
– Успокойся, мой принц, – сказал Морган, наклонившись и положив руку на лоб. – Ты должен спать и отдыхать. Спи, мой принц, я буду рядом.
Пока он говорил, веки Келсона затрепетали, а затем опустились, и его дыхание стало спокойным и глубоким. Келсон уснул. Морган улыбнулся, поправил ему волосы и помог Дункану снять с мальчика сапоги. Затем они укрыли его, чтобы защитить от ночного холода, и, оставив свечу у постели, направились к камину.
Морган прислонился к стене и задумчиво смотрел на пламя у своих ног.
– Случилось что-то странное, – произнес он, когда Дункан встал рядом. – Мне кажется, я знаю, чье лицо видел Келсон во время ритуала.
– Святого Камбера? – Дункан отступил назад и выпрямился, сложив за спиной руки.
Морган поднял голову и встретился с ним взглядом.
– Да, – сказал Морган. – И есть еще кое-что, что поразит тебя до глубины души. В бою у дверей был тяжело ранен Дерри. Он был на краю смерти, когда я нашел его. В его боку была такая дыра, что в нее можно было просунуть кулак. И я излечил его.
– Ты излечил?
– Знаю, это звучит смешно, – продолжал Морган, – но я вспомнил, что в старые времена некоторые Дерини призывали темные силы для излечения ран и болезней. И я решил попытаться, хотя надежда была очень слаба. Я не думал даже, что у меня получится. Как мог я, полукровка Дерини, вызвать эти старые силы, которые теперь не подчиняются даже чистокровным Дерини? Во всяком случае, я попытался, используя для концентрации Грифона, как уже пробовал в библиотеке. Я положил руки на лоб Дерри закрыл глаза и вдруг, совершенно неожиданно, почувствовал чье-то присутствие рядом со мной, чью-то пару рук, коснувшихся меня, чью-то силу, которая прошла через меня, – именно прошла, а не исходила от меня, – он глубоко вздохнул. – Дункан, клянусь всем, что для меня свято, я никогда раньше не видел ничего подобного. Когда я открыл глаза, поверь мне, Дерри уже дышал нормально, как будто спал. Я обнажил раны – их не было, они исчезли без всякого следа!
Дункан смотрел на Моргана, раскрыв рот.
– Клянусь тебе, Дункан, – продолжал Морган тихо, как бы заглядывая внутрь себя, – он был излечен полностью, без шрамов и отметок. Даже рука его излечилась. Я… – его голос изменился. – Ты же специалист по чудесам, святой отец. Объясни мне, что произошло?
Дункан пришел в себя настолько, что сообразил закрыть рот. Затем он недоверчиво покачал головой.
– Не знаю. Я не могу объяснить этого, Аларик. Ты думаешь, к тебе приходил тот, из видения?
– Не знаю, – Морган оперся руками о спинку кресла и покачал головой. – Но как будто кто-то вкладывает идеи в мою голову, идеи, которые я не могу контролировать. И это хорошие идеи, которые идут нам на пользу. Может быть, Камбер Кулди помогает нам? Если принять это за истину, я готов поверить почти всему, даже самому невероятному, – он подошел к двери на балкон, откинул шторы и устремил взгляд на темное небо. – Что могут пара Дерини-полукровок знать о неведомых силах?
Дункан встал рядом с ним и тоже посмотрел на небо.
– Всему этому наверняка есть какое-нибудь обыкновенное объяснение, Аларик. И, может быть, все станет ясным, когда закончится борьба с темными силами.
– Хорошо, – кивнул Морган. – Считай, что так, раз тебе нравится. А у меня другое мнение. Тебя ничего не беспокоит в этом ночном происшествии?