Выбрать главу

[Ияков: …]

Мускулистый юноша с синим козырьком на едва заросшей макушке стоял посреди сыроватого булыжного мрака, окропляясь лишь скупым светом, лившимся из прощелин каменных сводов.

[Ияков: …]

Даже Динкинс его покинул, что-то крикнув ему на прощание. Впрочем, Ияков ничего не расслышал – он был слишком занят своими собственными мыслями.

[Ияков: …]

Он взирал своими блекло-голубыми глазами на трибуну. Его ладони были зажаты в кулаки, а брови схмурены.

[Ияков: …]

Юноше уже доводилось видеть бандитов и преступников, вот только…

[Ияков: …]

Ему было до ужаса мерзко взирать на то сборище, которое он встретил сегодня.

[Ияков: …]

Преступник – это человек настолько слабый, что он даже не может выжить в тех правилах, в которых он родился. Он мечется и скрывается, он исподтишка нарушает законы, при этом мнимо веря, что он становится сильнее или умнее тех, кто им подчиняется.

Преступник – самое жалкое, всеми брошенное и совершенно отчуждённое создание, глупая зверушка, вырвавшаяся из своего леса и что-то вынюхивающая среди камней.

[Ияков: …]

И они всегда такими и были: Ияков разбивал их бошки и выламывал им позвонки, видя в крысятничьи суженных глазах лишь страх и потерянность.

Но не сегодня.

[Ияков: …]

Из-за того, что они собрались вместе, из-за того, что они придумали себе законы, из-за того, что они придумали себе кланы и вожаков… Они решили, что они сильные… Что ни сильнее кого-либо… Такое отродье…

[Ияков: …]

Голова всё так же болела – надо было в кои-то веки опохмелиться. Да и рёбра тоже ныли.

[Ияков: …]

Теперь Ияков хотя бы примерно понимал, где здесь был выход: всё-таки он видел, куда пошла толпа бандитов.

[Ияков: …]

Юноше надо было сходить поесть, попить, переодеться, опохмелиться, немного отлежаться, рассказать Вигиру Фалю о своей находке и уже тогда, подробно продумав план, вернуться обратно, дабы выяснить, где была Луза.

[Ияков: …]

Однако ему было плевать на себя. Ему было плевать на Вигира. Ему было плевать на Лузу.

[Ияков: …]

Сейчас им движила только дикая, набухающая от прикипающей крови ярость и гнев.

[Ияков: …]

На что-что, а вот на силу ему было не плевать.

[Ияков: …]

Именно поэтому он развернулся и пошёл в ту сторону, куда скрылся Зинга.

***

[Вигир: …]

Лилововолосый юноша сидел в саду под шелест прохладного ветерка.

[Вигир: …]

Нет, здесь не было живописно, и ничего не навеивало ни меланхолии, ни какой-то безмятежности.

[Вигир: …]

Это был просто отвратительный сад. Он стоял на задворках того крошечного дворца, где должен был сидеть граф Пейрута, Кеерфаген.

Тем не менее, его не было – он уехал на чаепитие к какой-то мадам Кучюрс.

[Вигир: …]

Вигир Фаль хотел сказать ему, что он отказался от дела с Линчем и собирается уезжать, но теперь ему не оставалось ничего другого кроме как просто сидеть здесь.

[Вигир: Эх…]

Все кусты и клумбы были крайне безвкусными и совершенно потрёпанными, будто их топтали чуть ли не каждый день. Розы цвели прямо у крыжовника, а тюльпаны прятались бутонами в рыхлой, будто забродившей зеленью почве.

Повсюду торчали воткнутые в траву резные железные стержни, которые должны были подпирать ползучие стебли цветов, но вместо этого просто собирали пыль и ржавчину, в то время как растения позорно купались разноцветными рожицами в грязи.

[Вигир: …]

Юноша восседал на небольшой жёлтой скамеечке – совершенно новой и очень ухоженной, что создавало ещё больший абсурд во всём этом окружении.

Даже он, весь расфуфыренный и одновременно растрёпанный, выглядел нелепо.

[Вигир: …]

Вдали уже виднелся закат. Малиновато-алый. Прямо как костюм Вигира.

[Вигир: Хх…]

Юноша тяжело вздохнул и взглянул себе под ноги.

Щёлкнул пальцами в перчатке, и лавочка обросла прелестными маленькими цветочками белого, синего и жёлтого цвета.

[Вигир: …]

Вигир тяжело насупил брови и жалостливо уставился на выращенные им же бутоны.

[Вигир: …]

Снова щёлкнул пальцами, и цветы завяли, осыпавшись к изогнутым ножкам.

[Вигир: …]

Хотелось поплакать.

[Вигир: …]

Но джентльмены не плакали.

[Вигир: …]

Но псилактики не плакали.

[Вигир: Ххх… Может… Может это всё было зря… Эта задумка с Ияковом…]

Голос Вигира Фаля звучал тихо, очень сипло, что было необычно для его образа.

[Вигир: …Мне показалось, что он такой же, как я… Но нет… Он другой…]

Лиловые усики слегка дрожали.

[Вигир: Или нет… Он-то такой… Может это я… Может это я изменился?..]

Вдали послышался звон колокольчика.

Прямо, как тогда…

[Вигир: …]

День, когда…

Вигир Фаль

Мальчик продёр заспанные глаза маленькими кулачками и распростёрся в коротком, но очень широком зевке.

[Вигир: Уааа…]

Лиловые волосы, как всегда взлохматились за время сна и чуть ли не прилипли к его, как всегда, бледному лобику.

[Вигир: Уааа…]

Мальчишка, невольно захлопнув веки, протянул руку в сторону, и, немного побившись ладошкой об деревянную полку, наконец нащупал деревянный гребешок.

[Вигир: …]

Вигир вылез из-под одеяла и, свесив босые ножки, начал причёсывать свои длинноватые кудри.

[Вигир: …]

Он натянул на свою майку дешёвенькую детскую голубую рубашонку из какой-то очень тонкой шерсти и продел ноги в просевшие синие штаны с затянутыми на плечах лямками.

[Вигир: …]

Мальчишка чуть ли не подкрался к небольшому драгоценному сундучку (на самом деле, это был обычный деревянный ящик с обветшавшим дном, но «сундук» звучало гораздо роскошней и загадочней) и, оглядевшись по сторонам, распахнул его.

[Вигир: …]

Там лежал грациозно вышитый, переливающийся ребристым светом красный кожаный поясной ремень.

[Вигир: …]

Он достался Вигиру от отца – графа Фаля. Каждое утро мальчишка поглядывал на ремень, и весь его день заряжался необычайной бодростью и животрепещущей радостью вперемешку с гордостью.

[Вигир: …]

Драгоценный сундук закрылся. Мальчишка схватил зелёное кисленькое яблочко и выбежал из дома.

[Вигир: …]

Хотя, вернее будет сказать: «из детского дома».

***

[Вигир: Цветы!.. Цветы!.. Покупайте цветочки, самые красивые и благоухающие!]

Мальчик отчаянно размахивал наполненной цветами корзиной, расхаживая меж домиков только недавно проснувшегося Рибла. Где-то во дворе работали мужики, настукивая колуном по берёзовым пенькам; где-то на скамеечках (подпираемых совсем уж не поддающимися пеньками) сидели девушки и старушки, что-то плетя и бубня себе под нос; где-то носилась свора детишек с тряпичным воздушным змеем салатового цвета, а кое-где даже, лениво мурлыча, слонялись пушистые кошки. Последние, впрочем, как покупатели не представляли для Вигира никакого интереса.

[Вигир: Покупайте цветочки!]

[Парень: Погоди, мальчуган… Вот, вот эти… Как его…]

К нему неожиданно приблизился какой-то молодой рыжий юноша с веснушками и небольшими усиками.

[Вигир: Гвоздики.]

[Парень: Да-да – гвоздики… Дай мне парочку.]

[Вигир: Парочку?.. Вы поминаете кого?]

[Парень: В смысле?]