Только вот теперь ему надо было как-то пробираться среди толпы людей, даже не замечающих его и не способных отойти в сторону…
[???: Ай!]
А, нет – это для него не было проблемой: он тупо всех распихивал в стороны. Все шарахались от его толчков, не понимая, кто это сделал, а некоторые мужички даже падали и кувырком катились вниз.
Впрочем, какая разница? Когда вообще столь посредственному и невозмутимому человеку, как Ияков, не было плевать.
[Ияков: …]
Наконец, он взобрался на верх. Шатёр был прямо-таки лиловый, словно здесь скоморохи выступали, а не прорабы сидели. Да и сами южане были одеты не менее скромно: длинные пурпурные робы, обшиты золотом, какие-то большие круглые серьги в ушах (что вообще для Иякова казалось диким – такое у них в деревнях и девушки не носили, только коровы если), кучи браслетов и очень и очень странная обувь.
Туфли у них были с каблуками – в этом и не должно было быть ничего особенного, но вот только каблуки эти располагались под носком, а не под пяткой.
Удивительно было, как они вообще передвигались.
[Ияков: …]
Ияков приблизился к самому шатру, где возилось трое очень хорошо одетых людей и около десятка стражников. Внутри, под навесом, они всё тыкали в карту, махали руками с разноцветными кольцами и что-то орали на своём языке – не понятно было ни слова.
Так что без каких-либо зазрений совести голый юноша приблизился к одному из охранников и коснулся ладонью его шеи – всего на мгновение.
[Ияков: …]
Теперь он понимал язык южанинов и, кстати, узнал предназначение такой странной обуви. Дело в том, что вся их Империя поклонялась солнцу, так что не гоже его служителям было смотреть в пол. А с такой формой туфель, глаза невольно и так пялились в небо.
[Ияков: …]
Однако никакой нормальной информации у солдата не было: ему просто сказали охранять шатёр и всё – он даже не подслушивал, о чём говорили внутри, что сильно удивило Иякова.
[Ияков: …]
Однако сейчас в кои-то веки настал момент проводить какую-никакую разведывательную деятельность.
[Ияков: …]
[Кхамир: К завтрашнему дню всё должно быть выполнено, и мне, Прадемьяр, совершенно плевать, какие именно у вас тут «непредвиденные обстоятельства». Вам, как сулхафе Императора, должно быть невероятно стыдно за такое.]
[Прадемьяр: Я дико извиняюсь за оплошность с моей стороны…]
[Кхамир: На ваши извинения мне плевать не меньше. Вам было поручено просто воздвигнуть лестницу для Великого Императора – каким образом вы вообще умудрились сбить нам сроки?]
В шатре стояло трое: Кхамир – чуть ли не правая рука Сифиза, тоже очень мощный псилактик и злой дядька с острой бородой, смуглой морщинистой кожей и полуседыми бровями; Прадемьяр – толстый мужичочек с носом-картошкой и таким же круглым, как и лицо, тюрбаном на лысой бошке, и Илимир – просто молчаливый мужик с длинными чёрными волосами.
[Ияков: …]
Следить за ними было проще некуда: шатёр был большой, а их всего трое. Кхамир то и дело бил кулаком с несколькими кольцами по столу, а Прадемьяр совершенно, к слову, не пугливо смотрел куда-то в сторону, бубня извинения себе под нос. Кхамир, судя по всему, очень часто его бранил, так что он уже не воспринимал его жалобы всерьёз.
Ну а Илимир тупо стоял. Ияков вообще был без понятия, кем он был.
[Прадемьяр: Кхамир, я же уже несколько раз объяснил тебе ситуацию.]
[Кхамир: Во-первых, обращайтесь на «вы», Прадемьяр! Во-вторых, из ваших уст я не услышал ничего кроме смутных оправданий – ни слова по делу.]
[Прадемьяр: Эхх…]
[Кхамир: Ну так?.. Что же у вас произошло?]
[Прадемьяр: На самом верху произошёл обвал. Там, видимо, раньше был колодец – в земле находится очень глубокая впадина, и мы не знаем, как это заделать в быстрые сроки.]
[Кхамир: А что сложного просто продлить лестницу через неё?]
[Прадемьяр: Мы же укладываем лестницу по земле, не соединяя её, чтоб уложиться в несколько дней. Там нам просто не на что будет ложить. Мы можем установить доски поперёк обрыва, но это будет бесполезно и опасно, так как Император может банально провалиться.]
[Кхамир: Почему вы просто не зальёте глиной отсутствующий участок?]
[Прадемьяр: Колодец очень глубокий – у нас нету столько глины, потому мы её у вас и просим, Кхамир. Вы вообще представляете сколько литров плавленной глины нам понадобится?]
[Кхамир: Гхм… И правда… А что насчёт песка?]
[Прадемьяр: В этих местах его нету совершенно – это вам не наши родные земли. Я бы попросил привезти песка из наших земель, но времени опять же нет.]
[Кхамир: Гхр… Что же делать?!]
Кхамир раздражённо взвопил и снова обрушил свой тяжёлый кулак на стол, в то время как Прадемьяр смотрел куда-то всё также изнеможжённо.
[Прадемьяр: Я знаю одного псилактика, который может нам помочь.]
[Кхамир: О ком идёт речь?]
[Прадемьяр: Об Ануиле.]
[Кхамир: НИ ЗА ЧТО!]
[Прадемьяр: В таком случае я не знаю, что делать.]
[Кхамир: Ануил – предатель родины и главный враг Империи. Не уж то вы, Прадемьяр, думаете, что мы освободим его из-за какой-то сраной ёбаной лестницы?!]
Видимо, эта тема была достаточно щекотливой для Кхамира, раз он аж трясся, когда в шатре звучало имя «Ануил». Прадемьяру оставалось только вздыхать, Иякову – наблюдать, а Илимиру – тупо стоять.
[Прадемьяр: Ну может у вас получится как-нибудь… Не знаю… Вытащить его на денёк?]
Пухлый мужичок слегка прищурился, но его собеседник лишь ужасно побледнел и втянул лицо к бровям, находясь в абсолютнейшем шоке.
[Кхамир: Вы предлагаете МНЕ в тайне от Императора освободить Ануила?!]
[Прадемьяр: Вам, кому ещё. Вы понимаете, что мы иначе просто не сделаем лестницу. Можно перенести её в сторону, но на разборку и возобновление работ уйдёт неделя.]
[Кхамир: …]
[Прадемьяр: Если Ануил просто поможет нам, а потом вернётся обратно в темницу, ничего не случится! А вот если у нас Император провалится под землю и умрёт, то вы вместе с Ануилом будете на одной виселице болтаться!]
Прадемьяр уже еле сдерживался от крика и ругательств, буквально переходя на ор. На его лице прямо-таки выпирали вены – этот вопрос они судя по всему обсуждали уже так долго, что можно было бы и лестницу в другое время успеть перенести.
[Кхамир: …]
[Прадемьяр: …]
[Кхамир: …]
[Прадемьяр: …]
[Кхамир: Для начала, сулхафа императора не должна себя так вести…]
Голос Кхамира сильно поутих – он был напуган и потерян, причём от самой ситуации, а не тона его собеседника.
[Кхамир: А во-вторых… Вы в некотором роде правы… Как будто бы у нас больше и не осталось альтернатив…]
[Прадемьяр: Господи! Слава господу, что вы это, наконец, поняли!]
[Кхамир: Однако как это сделать максимально скрытно?]
[Прадемьяр: Я могу по…]
[Кхамир: Вашим людям я не доверяю… Отправлю лучше Фокла…]
[Прадемьяр: Вам виднее, Кхамир… ]
[Кхамир: Но об этом не должен знать никто! Вы понимаете?!]
[Прадемьяр: Я не самоубийца – конечно, я всё понимаю.]
[Кхамир: Ваши стражники ничего не расскажут?]
[Прадемьяр: Они нас даже не слушали – это мой прямой приказ. Этих парней ничем не завлечь, кроме как хорошей битвой.]
[Кхамир: Надеюсь, потому как на кону наша с вами жизнь.]
[Прадемьяр: Я тоже не горю желанием болтаться в петле, Кхамир, можете мне не объяснять.]
[Кхамир: В таком случае я пойду вечером в «Ардигайл»… Свяжемся в дальнейшем о деталях «встречи».]
[Прадемьяр: Свяжемся.]
[Кхамир: Пройдёмте, пока покажите что уже сделали.]
[Прадемьяр: Эх, пошли.]
Толстый мужичок свернул карты и, вытерев рот от не пойми чего, вышел из шатра вместе с уже очень спокойным Кхамиром.
[Ияков: …]
Голый Ияков всё также стоял в углу. Здесь было довольно тепло, так что замёрзнуть за время их беседы у него не получилось. Он многое услышал, и, в принципе, у него был план, надо было только…
[Ияков: …]