Но Энрике снова здесь,
И теперь любовь и честь
В бой вступили меж собой.
Зал в севильском королевском дворце.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Донья Леонора, Инес, закутанные в мантильи.
Инес
В часовню он сейчас пойдет, и вам
Здесь можно будет пасть к его ногам.
Донья Леонора
О, лишь бы мне отмщенья
Добиться удалось за оскорбленье!
Голоса (за сценой)
Дорогу!
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, король, придворные и просители.
Первый проситель
Вот прошение, сеньор!
Король
Принять его!
Второй проситель
Молю вас бросить взор
И на мое.
Король
Взгляну.
Второй проситель (в сторону)
Он слов впустую
Не тратит.
Третий проситель
Я...
Король
В прошенье все прочту я.
Солдат
Я так смущен, что даже оробел.
Король
Чем ты смущен?
Солдат
Да тем, что вас узрел.
Король
Ну, что тебе?
Солдат
Чего солдат желает?
Прибавки.
Король
И в тебя пустяк такой
Смущение вселяет?
Получишь взвод.
Солдат
Как взыскан я судьбой!
Старик
Старик я и живу в нужде большой.
Король
Прими кольцо.
Старик
Не смею.
Как! Мне? Алмаз? Нет! Нет!
Король
Бери смелее.
Да превратись хоть вся земля в алмаз,
Я одарил бы им тебя сейчас.
Донья Леонора (падая на колени)
Сеньор! К стопам монарха
Припасть мне честь велит
С мольбою, заглушаемой рыданьем,
С рыданьем, заглушаемым страданьем,
Которое мне причиняет стыд.
Пускай король и бог меня рассудят.
Король
Сеньора, встаньте! Полно плакать! Будет!
Донья Леонора
Я...
Король
Погодим о деле речь вести.
Я всех прошу уйти.
Придворные и просители уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Донья Леонора, король.
Король
Теперь одни мы. Говорите смело.
Уж раз вам честь ко мне прийти велела,
Бесчестно было здесь
Затрагивать на людях вашу честь,
Чтоб лишь ценою срама
Могла добиться правосудья дама.
Донья Леонора
Дон Педро, справедливости оплот,
Испании верховная планета,
Кто с трона, как из туч Юпитер, льет
На наше полушарье волны света,
Чей меч - прорезавшая небосвод
Кровавою орбитою комета,
И чуть сверкнет он молнией стальной,
Как мавр уже простился с головой,
Я - Леонора. Прозвищем "Прекрасной"
Льстецами я была наделена.
Но в том мою красу винить напрасно:
Здесь только звезд, враждебных мне, вина.
Известно, что "красивый" и "несчастный"
Суть схожие по смыслу имена
И что любой, кто взыскан красотою,
Безжалостно преследуем судьбою.
На мне - мне на беду - остановил
Свой взор однажды кавальеро знатный.
О, лучше бы он василиском был
И умертвил меня тысячекратно!
Был взором в нем разбужен страстный пыл,
И чувству он отдался безвозвратно,
Под окнами шагая у меня
До смерти ночи и рожденья дня.
Увы! К такой любви я, как ни тщилась,
Остаться равнодушной не могла
И, хоть в душе сама того стыдилась,
Ему себя обязанной сочла.
Потом во мне признательность родилась,
А вслед за нею и любовь пришла,
К взаимности, как к званию ученый,
Чрез много степеней идет влюбленный.
Великая беда из пустяка
Гроза из еле видимой зарницы,
Из тучки ливень, вихрь из ветерка,
Пожар из искры брошенной - родится.
Приятен легкий сон любви, пока
Он в тягостный кошмар не превратится,
Пока, став вихрем, малый ветерок
Большой пожар от искры не зажег.
Чтобы мои рассеять опасенья,
Он слово дал моим супругом стать.
Ах, в эту вершу адского плетенья
Девичью честь умеет уловлять
Рыбак коварный нам на посрамленье!
Дрожит мой голос. Тяжко вспоминать,
Как лгал обманщик. Впрочем, что ж такого?
Кто в наши дни не нарушает слова?
Тогда ему свой дом открыла я,
Но, хоть всегда блюла себя ревниво,
Затем что лишь любовь щедра моя,
А честь расчетлива и бережлива,
Была молвою, чувства не тая,
Я опорочена так злоречиво,
Что лучше бы мне втайне честь презреть.
Чем явный срам из-за нее терпеть.
Я всюду правосудья добивалась,
Но тщетно: я - бедна, а он - богат.
К тому ж я все равно б не расквиталась
С ним в полной мере - он теперь женат,.
Молю вас, государь, явите жалость!
Пусть за меня внесет пристойный вклад
И даст возможность мне уйти в обитель
Гутьерре де Солис, мой оскорбитель.
Король
Надлежит мне вам, сеньора,
Тем сочувственней внимать,
Что несу весь груз законов
На плечах я, как Атлант.
Если в брак вступил Гутьерре,
То едва ль возможно вас
Как вы сами заявили
Удовлетворить сполна.
Все же вам в законном иске
Не могу я отказать,
Хоть возмездие отнюдь
Чести не заменит вам.
Но и сторону другую,
Прежде чем ее карать,
Выслушать судья обязан
Точно так же, как истца.
Леонора! Вверьтесь мне,
И решу я тяжбу так,
Что, пока страной я правлю,
Вы уж больше никогда
Не воскликнете, как ныне:
"Он богат, а я бедна!"
Но Гутьерре вижу я.
Если он застанет нас,
План мой рухнет. Спрячьтесь живо
И, за занавесом став,
Выждите удобный миг
И явитесь вновь сюда.
Леонора
Государь, я повинуюсь.
Донья Леонора прячется. Входит Кокин.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Король, Кокин.
Кокин (в сторону)
Черт возьми! Из зала в зал
За хозяином вдогонку
Я бреду бог весть куда.
Где же я?.. Отец небесный!
Здесь король! Он увидал
Пришлеца и брови хмурит.
Эх, уж если из окна
Мне лететь, так дай господь,
Чтобы первым был этаж!
Король
Кто ты?
Кокин
Я?
Король
Да, ты.
Кокин
Я - то,
Только то, чем посчитать
Вашей милости угодно
Преданного вам раба.
Ибо мне один разумник
Посоветовал вчера,
Чтобы никогда я не был
Тем, что неугодно вам,
Мною так урок усвоен,
Что вчера, сейчас, всегда
Был, являюсь я и буду
Тем, что надобно для вас.
А теперь прошу прощенья:
Убираться мне пора
Прочь, покуда ноги держат
И держусь я на ногах.
Король
Так как ты ответил ровно
Столько, сколько сам я знал,
Вновь я спрашиваю, кто ты.
Кокин
На вопрос ответить ваш
И точнее и полнее
Мог бы я, когда б не страх,
Что меня вы вслед за этим
Вышвырнете из окна,
Так как я незваный гость
И пришел не по делам,
Да и в ремесле моем
Вряд ли есть у вас нужда.
Король
В ремесле? В каком же?
Кокин
Я
Конюх, скороход, слуга,
Вестовщик и соглядатай,
Тот, кому про всех всегда
Все известно, будь то даже
Послушник или монах.
Для того, кто щедр ко мне,
Не жалею я похвал,
Потому мне всюду рады.
Но себе облюбовал
Я конюшню дон Гутьерре
И поднакопил жирка,
Лошадь кордуанской крови
Обихаживая там.
Состою я в братстве смеха.
Скуке я - заклятый враг.
Словом, видите сейчас вы