Постучи, Кокин.
Донья Mенсия
О боже!
Страх мой оправдался все же.
Смерть мне суждена теперь.
Небо, это мой супруг!
Дон Энрике
О, как я гоним судьбой!
Донья Meнсия
Что он сделает со мной,
Если нас застанет вдруг?
Дон Энрике
Как же быть мне?
Донья Meнсия
Осторожно
Скрыться.
Дон Энрике
Что? Тайком бежать?
Нет!
Донья Mенсия
И горший стыд принять
Ради чести дамы можно....
Но упущено мгновенье:
Дверь служанки отпирают
Ведь они не понимают,
Как губительно их рвенье.
Вам обратно нет пути.
Дон Энрике
Как же поступить тогда?
Донья Менсия
Вам придется вон туда,
В комнату мою пройти.
Спрячьтесь там.
Дон Энрике
Не знал испуга
Я до этого свиданья.
О, как смелы притязанья
И безмерна власть, супруга!
Донья Mенсия
Если даже без вины
Женщины всего боятся,
Как должны они терзаться,
Сознавая, что грешны!
Дон Энрике уходит. Появляются дон Гутьеppе, Кокин и
Xасинта.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Донья Менсия, дон Гутьерре, Кокин, Хасинта.
Дон Гутьерре
Обними меня скорее
После тягостной разлуки!
Донья Менсия
Как дрожат от счастья руки,
Обвиваясь, словно змеи,
Вкруг твоей груди и шеи!
Дон Гутьерре
Видишь, я же возвратился!
Донья Менсия
Кто б из женщин не гордился,
Видя этот знак вниманья!
Дон Гутьеppe
После бракосочетанья
Я любить не разучился.
Обладание любимой
Страсть должно не умалять,
А, напротив, укреплять,
Чтобы ею быть могли мы
В час беды руководимы.
Донья Менсия
Повелителя такого
Я боготворить готова.
Дон Гутьерре
Снял алькальд, начальник стражи,
Друг и родственник мне даже,
С тела моего оковы,
Но на душу их надел:
Я признательностью связан,
Ибо я ему обязан
Тем, что вновь тебя узрел.
Донья Meнсия
Разве может быть удел
Лучше...
Дон Гутьерре
Моего, права ты!
Все ж пред тем, кто дверь проклятой
Башни мне открыл на миг,
Долг мой уж не так велик,
Ибо жить, под стражу взятый,
Без души я должен был,
Раз ее оставил я
Близ тебя, жена моя.
Так что мудро поступил
Тот, кто вновь соединил
Жизнь мою с душой моею,
Ибо было все труднее
Им обеим врозь томиться:
Чахла жизнь моя в темнице,
А душа - в разлуке с нею.
Донья Менсия
Говорят, настолько схоже
Двух согласных арф бряцанье,
Что раздельно их звучанье
Эхо повторить не может.
Тронь одну - другая тоже
Зазвенит сама собой.
Так же обстоит со мной:
Если б там ты умер с горя,
Здесь сошла в могилу вскоре
Я бы следом за тобой.
Кокин
Дайте подойти, сеньора,
К вашей ручке иль хоть пальцу
Мне, безвинному страдальцу,
Чьи от слез померкли взоры,
Ибо знаю я, что скоро
Уготовят беспричинно
Мне жестокую кончину.
Донья Менсия
Что ты выдумал, Кокин?
Кокин
Что ни думай, все один
Предстоит конец Кокину.
Королю я очень нравлюсь,
Так что если, к сожаленью,
Мой хозяин станет тенью,
Я на голову убавлюсь.
Донья Менсия (дону Гутьерре)
Ужин я собрать отправлюсь,
Хоть и мало снеди в скрыне:
Мы тебя не ждали ныне
И еды не припасли.
Дон Гутьерре
Где рабыни? Их пошли.
Донья Mенсия
Кто же я, как не рабыня
Неизменная твоя?
Ну, Хасинта, я иду.
(В сторону.)
Нужно упредить беду.
Помогай мне, честь моя!
Для тебя решаюсь я
Дело дерзкое свершить.
Донья Менсия и Хасинта уходят.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Дон Гутьерре, Кокин.
Дон Гутьерре
Перестань, Кокин, шутить
И ложись, поспи немного.
Ждет нас дальняя дорога,
И придется нам спешить,
Ибо мы должны к рассвету
Снова быть в темнице тесной.
Кокин
Выход я нашел чудесный
И скажу вам по секрету,
Что вернее средства нету
Из темницы ускользнуть
И пожить еще чуть-чуть.
Дон Гутьерре
Говори же.
Кокин
Вы опять
Можете свободным стать,
Дон Гутьерре
Как?
Кокин
Забыв обратный путь.
Вы ведь здесь теперь свободны,
Значит, здесь и оставайтесь,
А в тюрьму не возвращайтесь.
Дон Гутьерре
Я убью тебя, негодный,
За совет твой сумасбродный!
Как посмел меня, дурак,
Ты толкать на подлый шаг?
Мне ль о слове позабыть
И алькальда погубить?
Кокин
Вы, сеньор, большой смельчак,
Если не боитесь мести,
В короле нажив врага.
Но, поскольку я - слуга
И не связан долгом чести,