Дон Энрике
Да хранит всевышний вашу,
Чтоб, свой собственный наследник,
С вечностью вы состязались
В долголетье!
Король уходит.
Дон Диего!
Передайте-ка алькальду,
Чтобы узников ко мне
Он доставил.
Дон Диего уходит.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Кокин, дон Энрике.
Дон Энрике
В неудачах,
Небо, мне пошли терпенье,
Осмотрительность в несчастьях!..
Как, Кокин! И ты здесь был?
Кокин
Лучше бы я был подале.
Дон Энрике
Что так?
Кокин
Наш король меж всею
Тварью сущей - самый странный.
Дон Энрике
Почему?
Кокин
Велит природа,
Чтобы лаяла собака,
Бык мычал, кричал осел,
Кот мяукал, лошадь ржала,
Стрекотал кузнечик, хрюкал
Поросенок, мышь пищала,
Лев рычал и птица пела.
Но лишь людям дал создатель
Смех, который человека
От животных отличает,
Как нас учит Аристотель.
А вот короля заставить
Рассмеяться - невозможно.
Помоги мне бог клещами
Острых слов и шуток вырвать
Хоть улыбку у монарха!
Кокин уходит. Входят дон Диего, дон Ариас и дон
Гутьерре.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Дон Энрике, дон Диего, дон Ариас, дон Гутьерре.
Дон Диего
Вот и узники.
Дон Гутьерре
К ногам
Вашим, принц, спешу припасть я.
Дон Ариас
Вы даруете нам счастье.
Дон Энрике
Брат мой, вняв моим мольбам
И вернув свободу вам,
Повелел мне дружбой тесной
Вас связать.
Дон Гутьерре
Нам это лестно
Слышать.
(Видит шпагу инфанта и сравнивает ее с найденным
кинжалом; в сторону.)
Ах, что вижу я!
Дон Энрике
Руку, злобы не тая,
Стисните друг другу честно.
Дон Ариас
Вот моя.
Дон Гутьерре
К груди прижать я
Вас желаю, и поверьте,
Что теперь до самой смерти
Будем мы дружней, чем братья.
Дон Ариас
Пусть и вам мои объятья
Крепость дружбы подтвердят.
Дон Гутьерре и дон Ариас обнимаются.
Дон Энрике
Я, сеньоры, очень рад,
Что о ссоре вы забыли
И тем самым поступили
Так, как долг и честь велят
Истинному дворянину.
Знайте также, что любого,
Кто дерзнет нарушить слово,
Покарать я не премину.
Дон Гутьерре
Как мы можем властелину
Отказать в повиновенье?
Верьте: ваше повеленье
Выполнено будет нами.
Впрочем, вряд ли вы и сами
В том питаете сомненье.
Ваша милость - враг такой,
Что, забудь я долг вассала,
Робость все равно б мешала
Мне обет нарушить мой.
Выйти вместе с вами в бой
Против двух любых бойцов
Я немедленно готов.
А вот против вас сразиться
Уж конечно не решится
Ни один из храбрецов.
Все, чей ум не помутился,
Гнева вашего боятся,
Так что с вами, принц, тягаться
Я б ни в жизнь не согласился.
Если б даже я схватился
С вами, вас не узнавая,
Я б хотел, чтоб ночь глухая
Солнце в тот же миг затмила
И сиянье тьма сменила,
Лик ваш от меня скрывая.
Дон Энрике (в сторону)
Я в его уничиженье
Тайную угрозу чую.
(Громко.)
Ну, идем. Вам дать хочу я,
Дон Ариас, порученье.
Дон Ариас
Я покорен повеленью.
Дон Энрике, дон Диего и дон Ариас уходят.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Дон Гутьерре один.
Дон Гутьерре
Промолчал инфант в ответ.
Значит, мною он задет
За живое. А тогда
Вправе ль сетовать я? Да.
Вправе ль утешаться? Нет.
Я теперь один. Могу я
Говорить. Господь великий!
Как свести к единой мысли,
В слове выразить едином
Все несчетные терзанья,
Все безмерные обиды,
Чья орда ликует нагло,
На меня напав трусливо?
Мужество! Теперь и я
Волен горю дать излиться
В непрестанных тяжких вздохах
И в слезах, неудержимо
Из дверей души текущих,
Ибо больше нет причины
И дверям души - глазам
Плача горького стыдиться.
Мужество! Настало время
Доказать неоспоримо,
Что с благоразумней смелость
Сочетать мужчина в силах.
Пусть же голос боли смолкнет!
Честь и доблесть! Воспретите
Утешенья мне искать
В сетованиях плаксивых.
Тот льстит несчастью низко,
Кто от него в речах спасенья ищет.
К делу! Объясненья тайны
Постараемся добиться.
Дай господь ее понять мне!
Дай господь его найти мне!
Я домой приехал поздно,
Но открыли дверь мне мигом,
И была моя супруга,
Как всегда, невозмутима.
Правда, я узнал, что в доме
Спрятался чужой мужчина,
Но ведь сказано об этом
Было мне самой Менсией.
Правда, тут же свет погас,
Но никто из очевидцев