Выбрать главу

Донья Менсия

Сюда идут.

Дон Гутиерре

Что делать?

Донья Менсия

Уходить, конечно,

Нельзя же оставаться тут.

Иди и спрячься, но сегодня,

Прошу, не в комнате моей.

(Дон Гутиерре удаляется за занавес.)

Эй, кто там?

Хасинта

Это я, сеньора...

Донья Менсия

Пока спала я, меж ветвей

Поднялся ветерок и свечку

Он погасил. Скорей сюда

Другую принеси.

(Хасинта уходит.)

Дон Гутиерре (в сторону)

(Во мраке

Есть свет во мне: горит беда.

Когда я здесь останусь скрытым,

Меня Менсия здесь найдет,

И о моей тоске узнает,

И весь расчет мой пропадет.

И для того, чтоб не был дважды

Я ею тяжко оскорблен,

Ее намереньем, и тем, что

Как будто грех ее прощен,

Мы казнь ее пока отложим,

И все распутаем вот так.)

(Выходит и говорит громким голосом.)

Эй, кто там? почему темно здесь?

Донья Менсия

Меня как будто гонит враг.

То Гутиерре! страх и ужас!

Дон Гутиерре

Зажгите же свечу скорей,

Уж ночь и ничего не видно.

Хасинта

Как раз я возвращаюсь с ней.

Дон Гутиерре

Менсия нежная!

Донья Менсия

Супруг мой.

Блаженство, счастье!

Дон Гутиерре (в сторону)

О, позор!

Какая ложь! Но - сердце, тише.

Донья Менсия

Как ты вошел сюда, сеньор?

Дон Гутиерре

Ключом в саду калитку отпер.

Супруга милая, а ты

Чем развлекалась, расскажи мне.

Донья Mенсия

В саду лелеяла мечты

Под рокот нежного фонтана,

Как вдруг поднялся ветерок,

И у меня свеча погасла.

Дон Гутиерре

То, что свечу убить он мог,

Не удивительно нисколько,

Супруга милая моя;

Таким он холодом здесь веет,

Что, смерть в дыхании тая,

Не только свет убить он может,

Но охладить смертельно грудь,

И ты, в саду при нем уснувши,

Могла бы и на век заснуть.

Донья Менсия (в сторону)

(Как понимать его, не знаю.)

Мне кажется, в твои слова

Два смысла вкладывает ревность.

Дон Гутиерре (в сторону)

(О, оскорбление! Едва

Могу сдержать себя. Но кто же

Разумно может ревновать.)

Как, ревность? Ты сказала: ревность?

Тебе ее случалось знать?

Что до меня, клянуся Небом!

Что, если б я узнал ее...

Донья Менсия (в сторону)

О, горе мне!

Дон Гутиерре

Когда бы только

В существование мое

Вошла не ревность, тень сомненья,

Ее намек, ее двойник.

Когда б в рабыне я, в служанке

Вдруг усомнился хоть на миг,

Тогда вот этими руками

Я сердце б вырвал у нее

И, усладившись, утолил бы

Негодование свое,

Я это сердце съел бы с кровью,

И кровь до капли бы допил,

И душу из нее исторг бы,

Клянусь, я душу бы убил,

Я б растерзал ее на части,

Когда б страдать могла душа.

Но что я говорю, о Боже?

Донья Менсия

Я вся дрожу, едва дыша.

Дон Гутиерре

Христос, Христос тысячекратно!

Супруга, счастие, мой свет,

О, нежный рай мой, о, Менсия,

Прости, во мне рассудка нет,

Я позабылся, был несдержан,

Но этот вымысел во мне

Смешал все мысли; умоляю,

Уйди, я весь еще в огне,

Но говорю тебе, мне стыдно,

Я был безумен, не в себе;

Но я тебя боюсь и полон

Я уважения к тебе.

Донья Менсия (в сторону)

О этот страх, испуг, тревога, ужас!

То смерть пришла и дышит надо мной.

Дон Гутиерре (в сторону)

Себя врачом своей я чести назвал,

Бесчестие покрою я землей.

ХОРНАДА ТРЕТЬЯ

СЦЕНА 1-я

Алькасар в Севилье.

Король, Дон Гутиерре и вся свита.

Дон Гутиерре

Дон Педро, чье чело осветит

Индийский полюс в должный час {1}.

С тобой одним я быть хотел бы.

Король

Идите все. - Оставьте нас.

(Свита уходит.)

Дон Гутиерре

Итак, тебе, Атлант кастильский,

Тебе, испанский Аполлон,

На чьих плечах живет и длится

Весь наш сапфирный небосклон,

Весь этот шар из бриллиантов,

Тебе теперь я приношу

В обрывках жизнь мою, защиты

Я для растерзанной прошу,

Коль только жизнью может зваться

Та жизнь, где горьких бед не счесть.

Сеньор, не удивись, я плачу,

Но, говорят, любовь и честь

Позволить могут человеку

Без унижения рыдать,

А я люблю, и ценным кладом

Привык я честь свою считать.

Как рыцарь, я следил, чтоб ярко

Всегда светила честь моя,

И нежно, как супруг влюбленный,

Свою любовь лелеял я:

Что получил я по наследству

И что я в жизни сам нашел,

Хранил я тщательно, покуда,

Грозя мне бездной темных зол,

Тирански облако не встало

И возжелало затемнить

Столь яркий блеск моей супруги