— Ты пришёл за мной, — выдохнула я.
— Конечно, пришёл, — сказал он и нежно пробежался по моей щеке своими пальцами. — Билли дал мне грязный мотоцикл, к которому он приделал коляску, на случай, если я найду тебя. Доктор Бэнкс также дал мне аптечку. Хорошо, что он позаботился об этом. Увидев тебя лежащую на земле, я понял, что ты всё ещё человек и что тебя надо спасать.
Я улыбнулась его словам. По крайней мере, он думал, что я всё ещё человек. Но что бы он подумал, если бы увидел мой новый дар? Мог ли он передумать? Стал бы он бояться меня?
— Теперь ты в безопасности. Отдохни немного, — он наклонился и поцеловал меня в лоб. — Тебе нужно немного подлечиться. Я промыл и перевязал твою рану.
— Где мы? — выдохнула я.
— В маленьком городке на севере. Билли и его люди проверили это место и сказали, что здесь нет Арви. Дальше на восток есть город побольше, но они там ещё не были. Я хотел быть уверенным, что мы будем в безопасности в течение нескольких дней.
— Мы не можем оставаться здесь долго. Они пришлют вертолёты со спецподразделениями. Я столкнулась с одним таким, но они меня отпустили. У них были такие же татуировки, как и у тебя.
— Кто? — его глаза наполнились беспокойством.
— Ими руководил сержант Хокинс. С ними также были Чейз и доктор Саймон. Среди солдат были Стивенс, Хименес, Киану и Джонс. Они потеряли нескольких человек до того, как я встретилась с ними. Ты их знаешь?
Финн сосредоточился на огне.
— Сержант Хокинс? Да, я его знаю. Этот чувак — настоящий засранец. Солдат, играющий по правилам. Единственный, кого я помню, это большой гавайский парень, — сказал он.
— Киану? — спросила я.
— Да. Не думаю, что в бункере есть какой-то другой человек с таким же именем или татуировками.
— Знаешь, что? — попыталась бодро сказать я, что, однако, прозвучало довольно жалко.
— Что? — он повернулся ко мне.
— Мы нашли девушку, Даниэллу. Её укусил Арви, но она не мутировала. Мы надеемся, что они смогут найти лекарство.
— Где она?
— Она отправилась обратно в бункер вместе с остальными.
Он прищурил глаза.
— И они оставили тебя здесь одну? — огрызнулся он.
— Я приказала им оставить меня. Я сказала им, что им придётся убить меня прежде, чем они смогут увезти меня обратно в бункер.
— И сержант Хокинс разрешил?
— Да. Я думаю, он чувствовал, что обязан отпустить меня, потому что я несколько раз спасала их жизни. Но он предупредил меня, что, если я когда-нибудь снова с ним столкнусь, он не будет таким же любезным.
Широкая улыбка появилась на его губах.
— Ты спасала их жизни?
Я кивнула, закрыв глаза.
— Я покажу тебе, как это делается, когда окрепну.
Он усмехнулся, и я открыла один глаз.
— Что?
— Ничего, — выдохнул он, покачав головой. — Ты — настоящая загадка, Эбигейл Парк. Я не знаю, смогу ли я когда-нибудь узнать о тебе всё.
Я зевнула.
— Нет, я довольно скучная.
— Вот уж точно, — он рассмеялся. — Тебе нужно что-нибудь, что поможет тебе уснуть?
— У тебя есть что-нибудь от боли?
— Есть.
Он осторожно поднял мою голову со своих колен и выскользнул из-под меня, подложив мне под голову свернутое одеяло. Он вытащил из своего рюкзака какую-то баночку и вытряхнул из неё две таблетки, а затем вернулся ко мне с флягой.
— Ты мой герой, Финн Армстронг, — громко выдохнула я.
— Я твой жених, — поправил меня он. — И твой лучший друг. Но герой тоже сгодится, — он пожал плечами. — А теперь я ещё и твой врач и приказываю тебе отдыхать.
Я поднесла руку ко лбу и отдала ему честь.
— Да, сэр.
Он громко рассмеялся, и звук его смеха наполнил меня теплом и счастьем, о существовании которых я почти забыла. Это ощущение давал мне только он.
Финн положил свой рюкзак на землю рядом со мной, а затем лёг, обхватив меня рукой. Я никогда не чувствовала себя в большей безопасности. Я знала, что Финн никогда не позволит никому причинить мне боль. Как бы мне ни хотелось бодрствовать и разговаривать, я всё ещё была слишком слаба.
Ещё крепче обняв его за плечи, я закрыла отяжелевшие глаза и позволила его ровному дыханию убаюкать меня.
* * *
Я проснулась в небольшом помещении, заполненном светом. Это было что-то типа сарая, и он был абсолютно пуст. Видимо, Билли обчистил его во время своей последней охоты за хламом.
Финн стоял у двери и смотрел на улицу. Ничего не говоря, я с восхищением оглядела его высокое, мускулистое тело. Левой рукой он опирался на дверной косяк, а другой держал дверь открытой. Солнце, струившееся по его тёмным волосам, делало их светлее. Он был совершенством.