Выбрать главу

Пытки легко можно вписать в очередной акт драмы собственного сочинения... в отличие от улюлюканья и гнева разочарованных зрителей.

- Он сказал мне «до встречи». Сказал, что хочет вручить мне подарок в честь нашей помолвки. - Венди медленно, глубоко вдохнула, изгоняя из голоса, губ и рук последние намёки на дрожь. - Значит, в целом всё идёт по плану.

- Хотел бы я этому радоваться.

- А почему не можешь?

- Потому что удар, который я бы с радостью принял на себя, придётся выдержать тебе.

Это Эдвард произнёс куда печальнее, чем что бы то ни было за вечер - заставив ученицу выпрямиться.

- Я справлюсь, - сказала Венди, отстранившись от его плеча. - В конце концов, к этому ты меня и готовил.

- Ещё не поздно отступить. Мы можем просто уехать. Обезопасить тебя.

Она озадаченно посмотрела на учителя с той небольшой высоты, которую дарил ей удобный пьедестал в виде его коленей.

- И ты поедешь со мной?

Пожалуй, этот вопрос в данной ситуации стоял далеко не так остро, как множество других. Но первым в голову почему-то пришёл именно он.

- Ненадолго, - мягко откликнулся Эдвард. - Я не смогу остаться рядом с тобой. Но в моих силах сделать так, чтобы ты никогда ни в чём не нуждалась. - Ласковым движением он стёр влажные дорожки с её скул. - Купим тебе дом на берегу озера... где-нибудь в Швейцарии. Там, где Кристиан до тебя не доберётся - и даже искать не станет. Заживёшь другой жизнью. Новой жизнью. Рано или поздно прошлое забудется, как страшный сон. Хочешь?

Венди смотрела в тёмные глаза под длинными ресницами. Иногда ей казалось, что они отражают её собственные, только в чуть закопченном зеркале; только вот из зеркала на неё никогда не смотрели с такой участливой отеческой добротой.

Она сама не поняла, почему эта доброта всколыхнула в ней жгучее раздражение.

...«когда, достигнув нашей общей цели, мы расстанемся - а мы расстанемся неминуемо»...

- Я хочу, чтобы все узрели ту гниль, из которой он соткан на самом деле. Чтобы все отвернулись от него. Чтобы он сидел в тюрьме. Вот чего я хочу.

Ответ прозвучал ещё резче, чем Венди, наверное, хотелось. И резкость эта была направлена не только на старшего из братьев Ройсов.

- Так тому и быть. - Не заметив штормящих перемен её настроения, Эдвард устало потрепал её по волосам. - Иди спать, моя эриния. Уроков завтра не будет, так что выспишься хорошенько.

- Если ты хочешь сделать мне послабление из-за...

- Не только. Хотя отдохнуть после такого вечера тебе не помешает. Но мне придётся завтра нанести визит одной особе, которая жаждет узнать о моей помолвке из первых уст. Боюсь, разговор нам предстоит долгий, и начать его лучше пораньше.

Венди сделала ещё один глубокий медленный вдох.

Прежде чем соскользнуть с его коленей, коснулась губами гладко выбритой щеки.

- Спасибо, - сказала она негромко и искренне, прежде чем встать на подкашивающиеся ноги. - Мне... легче.

- Кажется, до спальни тебя лучше проводить, - оценив её лёгкий крен набок, резюмировал Эдвард.

- Я дойду и са...

- Никаких возражений, малютка. Я обязан заботиться о своём имуществе, даже когда оно упирается и в очередной раз изображает самое стойкое и крепкое существо на свете.

Идя с ним под руку по коридорам Вардтона, Венди осознала, что цепляется за своё раздражение, как, должно быть, тонущий цепляется за траву на скользком берегу. Ей хотелось думать о том, с чего спустя два года жизни здесь её стало раздражать, что с ней обращаются, как с ребёнком. Или, может, раздражает не это вовсе, а то, что она прекрасно знала давным-давно, злиться на что оказалось бы глупым - ведь при любом исходе они с Эдвардом не будут жить под одной крышей вечно...

Думать об этом было куда проще. Венди убедилась в этом позже, когда, проводив до дверей спальни, её оставили одну - и одинокая тишина вывернула с корнем траву глупых мелочных обид, вернув её в ледяной океан того, что было по-настоящему важным, окунув с головой в отраву недавних откровений.

Сдёрнув с подоконника первую попавшуюся куклу, скрючившись под одеялом с ней в обнимку, Венди радовалась лишь одному: после безумного маскарада и рыданий на коленях у Эдварда она слишком устала и для того, чтобы плакать снова, и для того, чтобы выдержать целую ночь терзаний.

- В одном ты точно прав, - прошептала она в шёлковые кукольные локоны, чувствуя, как соскальзывает в милосердное сонное беспамятство. - Однажды я тебя уничтожу, ты, figlio di puttana*.

(*прим.: сукин сын (итал.)

Глава девятая, в которой мы узнаём о разных способах утолять печали

Кэтрин де Лер Эдвард застал за утренним туалетом.

- Поздравляю с помолвкой, лорд Эрон, - сказала она, не оборачиваясь, как только за гостем прикрыли дверь.