— И нашел?
— Нашел. А потом однажды понял, что покоя мне мало. Как и ты.
— Дело говоришь, — бьергмес пригладил бороду. — Только пока что наше сидение здесь не сильно отличается от того, что я на своем маяке вижу. Только что пива нету. Слышь, ушастая, дай хоть сиськи полапаю, чтоб без дела не сидеть. Хоть какое развлечение…
— А ты попробуй, недомерок, — альвийка оскалилась. — Прямо жду не дождусь, когда ты мне дашь повод тебя без рук оставить.
— Без рук плохо, — вздохнул Тарбен. — Ни хрен потеребить, ни кружку поднять. Слышь, Гленард, чо она у тебя такая злая? Не трахаешь ее, что ли?
— Не трахаю, — согласился Гленард. — А злая она потому, что ты ее злишь, и тебе это нравится. Ты, Заноза, будь осторожнее, она выглядит милой девочкой, но голову может за миг снести, я это сам видел.
— Ну, голову снести невелика сложность, — пожал плечами Тарбен. — А вот чтобы хорошую скачку в постели учинить — на это умение нужно.
— Гленард, можно я его стукну? — Миэльори сложила руки в шутливой мольбе. — Ну, пожалуйста, только разок. Я ему даже не все мозги выбью, даже сам есть сможет. Только разве что будет штаны иногда забывать снять, когда срать будет.
— Из вас получится отличная пара, — усмехнулся Гленард. — Но не сейчас. Смотрите.
Они выглянули из-за кучи бревен, за которой прятались на краю деревни. Еще несколько групп бойцов, из армейского гарнизона, дожидались сигнала в разных концах деревеньки. На фоне черного неба длинный трехмачтовый корабль с косыми парусами был плохо заметен, но всё же выделялся. Бесшумно скользил он метрах в восьмистах от берега. Гленард, Тарбен и Миэльори, напрягая взгляд, вглядывались в море.
Через пару минут на корабле начали прибирать паруса. Еще через некоторое время раздался громкий всплеск.
— На якорь встали, — прошептал Тарбен. — Вон, видишь, у них три лодки вереницей на буксире за кормой? Сейчас они их подтянут к борту и высадятся.
Так и получилось. Минут через десять все три лодки под тихие всплески весел направились к берегу.
— Скажи лейтенанту Арнарду, — Гленард повернул голову к альвийке, — чтобы дали им спокойно высадиться и пройти к деревне. Когда войдут в деревню, пусть пошлет полдесятка бойцов охранять лодки, чтобы никто не сбежал. Полтора десятка заходят им за спину. Еще два десятка с нами вместе. Выходим перед ними и перекрываем путь. Надо постараться взять их живьем. Информация нам нужнее трупов.
Миэльори кивнула и, пригибаясь, заскользила между маленькими избами. Тарбен уважительно посмотрел на нее.
— И правда, похоже, боец она неплохой. Смотри, как движется, как стелется… Ох, жопка какая аппетитная.
— А я тебе что говорю, — Гленард похлопал Тарбена по плечу. — Что, Заноза, не забыл при этом зрелище, с какого конца за топор хвататься?
— Хочешь проверить? — Тарбен смерил его взглядом.
— А вот сейчас на них и покажешь.
— Ну, добро.
Лодки с шуршанием проскользили по гальке и уткнулись в берег. Темные фигуры выскочили из лодок и, подхватив их, затащили на берег. Гленард и Тарбен прятались на невысоком холмике над дорогой, которая, завиваясь полуспиралью, шла от моря и через всю деревню, поэтому им прекрасно было видно и то, что происходило на берегу, и то, что творилось в деревне. Гленард краем глаза отмечал перемещения теней в деревне — солдаты занимали свои позиции. Можно было бы, конечно, делать это и потише, но противники пока были далеко.
Выстроившись в колонну, морские пришельцы направились по дороге вверх, к деревне. Тарбен рассмотрел их и потрясенно повернулся к Гленарду.
— Костюмы, — прошептал тот, пожав плечами. Пришельцы были одеты в легкие доспехи из черной кожи и такие же штаны. В руках у них были топоры с длинными рукоятями, на спинах — круглые щиты. Все доспехи их были обвешаны чем-то мохнатым, похоже, что водорослями. На головах были то ли шлемы с забралами, то ли просто маски, изображающие какое-то странное подобие зубастых рыб.
— Пора, — шепнул Гленард, и, пригнувшись, двинулся к деревне. Заноза последовал за ним, ему даже не требовалось пригибаться.
Войдя в деревню, пришельцы остановились. Один из шедших впереди, видимо, командир, остановился, развернулся и стал жестами молча раздавать указания.
Гленард, выхватив Эллеанару, вышел на середину дороги.
— Добро пожаловать, — рыбоподобные нападающие застыли на мгновение при звуке его голоса, но тут же уставились на него. — Приветствую вас, путешественники, в деревне Кулмулле. Чего желаете? Выпить? Закусить? Увести в плен жителей? Утащить припасы и ценности?