Выбрать главу

Тя не му обърна внимание.

— Добре де, майоре… майор Дръмънд. Шон. Моля те, ела.

Оставих вестника с пресилена въздишка.

— С удоволствие. Ако смяташ, че ще бъда от полза, разбира се.

Вгледах се в красивото й лице и забелязах, че за нея всичко това бе мъчително болезнено.

Беше присвила големите си зелени очи и хапеше хубавите си устнички.

— Би могло да е от полза — каза тя, без да се опитва да скрие раздразнението си.

— Извинявай, не те разбрах. Какво означава „би могло да е от полза“ или „ще бъде от полза“.

— Ами… ще бъде от полза. Става ли?

Доколкото можех да преценя, в този рунд нямаше как да я унижа повече.

— И как възнамерявахте да стигнете до посолството? — попитах.

— Смятах да вземем такси.

— Няма да стане — отсякох.

— И защо?

— Защото изобщо няма да успеем да стигнем дотам. Само минутка.

Отидох до масата на управителя, където имаше телефон. Набрах централата и помолих веднага да ме свържат с управлението на военната полиция. Вдигна дежурният сержант, с безцеремонен и безкомпромисен тон. Наредих му да ме свърже с офицера, който е началник на смяната в момента.

Дежурният офицер звучеше малко по-разумно:

— Капитан Битълсби.

— Битълсби, обажда се майор Дръмънд, адвокат от защитата на капитан Уайтхол.

— Слушам, сър.

— Аз и двама от колегите ми се нуждаем от транспорт и ескорт до американското посолство. Веднага.

— Разрешено ли е това пътуване? — попита отегчено той.

— От кого да е разрешено?

— От генерал-майор Конли, началник-щаба на генерал Спиърс.

— Пътуването изникна току-що. Няма време.

— Жалко — отвърна той, без изобщо да крие радостта си. — Без подписа на Конли никой не може да напусне базата.

— Виж какво, капитане — рекох, — след двайсет и осем минути имаме назначена среща с временно управляващия посолството. Смятай това за разрешение. Или, ако предпочиташ, ще се обадя на посланика и ще му кажа: „Ей, лоша работа, много съжалявам, но капитан Битълсби не ни пуска да дойдем.“ А след това ще позвъня на „Ню Йорк Таймс“ и ще им кажа, че тук има един капитан на име Битълсби, който се опитва да саботира защитата на Уайтхол.

В армията една малка доза правилно насочено насилие може да свърши много работа. Военните не обичат да си имат работа с дипломатите. Още по-малко обичат да обясняват на раздразнителните си началници как така са се появили на първата страница на националните всекидневници, при това в определено негативна светлина.

Битълсби попита:

— Няма да го направите, нали?

Това всъщност не беше истински въпрос, а първата неохотна крачка към пълно отстъпление.

— Двайсет и седем минути, капитане.

— Къде се намирате?

— След трийсет секунди ще бъдем пред входа на „Драгън Хил Лодж“.

Половин минута по-късно Катрин, Кийт и аз стояхме пред входа на хотела, а три джипа с пробляскващи жълти светлини тъкмо завиваха зад ъгъла. Катрин ме погледна и аз театрално свих рамене, за да я подразня. Нещо като: „Адски ефектно, а? Мислиш ли, че ти щеше да се справиш?“

Първият и третият джип бяха натъпкани догоре с военни полицаи в специално облекло за борба с безредици. В средния имаше само шофьор, облечен в същата премяна.

Бързо отидох до задната врата на джипа и я отворих за Катрин. Неслучайно смятат офицерите за истински джентълмени. Но преди да успея да реагирам, Кийт бързо се шмугна покрай мен и се качи в колата, като ме докосна по рамото и рече:

— Благодаря ти, скъпи.

Катрин се изкикоти и се настани на предната седалка. За мен оставаше да седна до Кийт. Искаше ми се да я удуша. Когато стигнахме до портала, стана ясно, че военните полицаи се бяха обадили предварително. Цял взвод южнокорейски полицаи за борба с безредиците в сини униформи вече разблъскваха демонстрантите, за да направят път за нашия конвой. От тълпата свирепо ни гледаха ядни, смръщени лица. Човек не би могъл да остане с впечатлението, че се намира сред приятели.

Пътуването до посолството ни отне малко под трийсет и пет минути. Пред портала му друг взвод от корейски полицаи разчистваше с палки и щитове пътя ни сред друга група протестиращи.

Слязохме пред парадния вход и младият лейтенант, който командваше конвоя, се приближи към нас. Казах му да ни изчака, докато свършим, и той с измъчена учтивост отвърна, че точно така смята да направи. Битълсби сигурно го беше предупредил какъв уставен задник съм.

След като охраната ни провери, взехме асансьора до четвъртия етаж и влязохме в приемната на посланика. Секретарката имаше продълговато оклюмало лице с дълъг и тесен нос и ни изгледа така, сякаш бяхме глутница помияри, които са дошли специално да се облекчат върху моравата пред нейната къща. Вдигна слушалката, натисна някакъв бутон и обяви, че сме пристигнали. След това вяло ни махна с ръка към вратата вляво от бюрото си.

Кабинетът на посланика приличаше на дворцова зала, а на тапицираните със златиста коприна канапета в ъгъла седяха двама мъже. Когато влязохме, те се изправиха. Може и да си въобразявам, но израженията им бяха леко гузни — или пък малко смутени, а може би донякъде развеселени. Или пък по малко и от трите.

Единият от тях беше полковник, както ставаше ясно от орела на пагоните му. Според табелката името му беше Дженсън. Беше на около петдесет и пет години, с късо подстригана сива четина, немигащи недоверчиви очи и прекалено дебели устни за такова тясно лице. Ако трябва да бъдем точни, в устата приличаше на пирана. Носеше и опознавателните знаци на офицер от юридическия корпус, разбира се, тъй като беше правният консултант на генерал Спиърс. Не приличаше обаче на адвокат. Приличаше на жесток възпитател в общежитие, който случайно е завършил право и все още изпитва отвращение към него.

Другият изглеждаше точно така, както си го представях: дипломат, ама от най-дипломатическите. Дипломатите и без това не са черешката на тортата, но за този можех да предположа, че изобщо няма да ми хареса. Вероятно наближаваше петдесет, черната му коса бе оформена със сешоар според последните модни тенденции, а там, където би трябвало да има поне няколко бели косъма, те тайнствено липсваха. Имаше изсечени черти и тъмни пронизващи очи, а горната му устна беше величествено и надменно извита.

На лявата си ръка носеше златния пръстен на възпитаник на Харвард, но нямаше брачна халка. Или наистина беше ерген, или прокламираше факта, че е свободен за приключения.

— Добре дошли — рече той с фалшива топлота, докато ни вземаше мярката.

Погледът му ме бръсна за една милисекунда, след това завистливо се спря на костюма на Кийт и накрая се наслади на Катрин в продължение на няколко дълги, сластни мига. Хе-хе, така му се падаше. Щеше да има по-големи шансове с Кийт.

— Казвам се Артър Брандуейт, временно изпълняващ длъжността посланик. Това е полковник Мак Дженсън, юридическият съветник на генерал Спиърс. Моля, седнете.

Плавният жест, с който ни посочи двете канапета, беше толкова очевидно елегантен, че най-вероятно го беше тренирал пред огледалото.

Изпонасядахме. Брандуейт и Дженсън отново се настаниха на своето канапе, а ние тримата се скупчихме срещу тях.

— И така — подзе Брандуейт, — полковник Дженсън ми съобщи, че вече знаете новината. Ужасно съжаляваме затова, но…

Той вдигна ръце, за да изрази колко много съжалява, но нищо не може да направи. Катрин не му обърна внимание.

— За какво пък съжалявате? Ние няма да предадем клиента си. Точка, край на изявлението. Той няма да бъде съден от корейски съд.

Брандуейт погледна към Дженсън с нетърпелив, раздразнен поглед, сякаш искаше да каже: „Какво става? Да не би да не са разбрали нещо?“ После се обърна към Катрин и заклати глава в престорен ужас.

— Мис Карлсън, изглежда, станала е някаква грешка. Южнокорейското правителство не ни помоли да им предадем Уайтхол. То настоя да им бъде предаден днес, до края на работния ден. В крайна сметка ние сме гости в тяхната страна.

Катрин отвърна:

— Не ме интересува. Клиентът ми има права, а вие имате Споразумение за статута на войските, според което той трябва да бъде съден от американски военен трибунал. Не забравяйте, че той не е само офицер, но и гражданин на САЩ, данъкоплатец и поради това — ваш работодател. Няма да го предадем на корейците.